தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
6. கர்த்தரைத் தேடுங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்; இல்லாவிட்டால் பெத்தேலில் இருக்கிற ஒருவராலும் அவிக்கப்படாத அக்கினி யோசேப்பின் வீட்டில் பற்றி, அதைப் பட்சிக்கும்.

ERVTA
6. கர்த்தரிடம் போய் வாழுங்கள். நீங்கள் கர்த்தரிடம் போகாவிட்டால் பிறகு யோசேப்பின் வீட்டில் நெருப்பு பற்றும். அந்நெருப்பு யோசேப்பின் வீட்டை அழிக்கும். பெத்தேலில் அந்நெருப்பை எவராலும் நிறுத்தமுடியாது.

IRVTA
6. யெகோவாவை தேடுங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்; இல்லாவிட்டால் பெத்தேலில் இருக்கிற ஒருவராலும் அணைக்கப்படாத அக்கினி யோசேப்பின் வீட்டில் பற்றி, அதை எரிக்கும்.

ECTA
6. ஆண்டவரைத் தேடுங்கள்; நீங்கள் வாழ்வீர்கள்; இல்லையேல் அவர் யோசேப்பின் வீட்டின்மேல் தீ மூளச் செய்வார். அந்நெருப்பு அதை விழுங்கிவிடும், பெத்தேலில் அந்நெருப்பை அணைக்கக்கூடியவர் எவருமிரார்.

RCTA
6. ஆண்டவரைத் தேடுங்கள், நீங்கள் வாழ்வீர்கள், இன்றேல், தீயைப்போல் அவர் யோசப் வீட்டின் மேல் இறங்குவார்; அந்நெருப்பு சுட்டெரித்து விடும், பேத்தேலில் அதை அணைக்கக் கூடியவர் எவருமிரார்.

OCVTA
6. இஸ்ரயேலின் யெகோவாவையே தேடுங்கள், அப்பொழுது நீங்கள் வாழ்வீர்கள். இல்லையெனில் அவர் யோசேப்பின் குடும்பத்தின் வழியாக நெருப்புபோல் அள்ளிக்கொண்டுபோவார். அந்த நெருப்பு எல்லாவற்றையும் சுட்டெரிக்கும். அதை அணைக்க பெத்தேலில் ஒருவரும் இருக்கமாட்டார்கள்.



KJV
6. Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it,] and [there be] none to quench [it] in Bethel.

AMP
6. Seek the Lord [inquire for and of Him and require Him] and you shall live, lest He rush down like fire upon the house of Joseph [representing the ten tribes] and devour it, and there be none to quench it in Bethel [the center of their idol hopes].

KJVP
6. Seek H1875 the LORD H3068 EDS , and ye shall live H2421 W-VQI2MP ; lest H6435 CONJ he break out H6743 like fire H784 in the house H1004 CMS of Joseph H3130 , and devour H398 [ it ] , and [ there ] [ be ] none H369 W-NPAR to quench H3518 [ it ] in Bethel H1008 LFS .

YLT
6. Seek ye Jehovah, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it hath consumed, And there is no quencher for Beth-El.

ASV
6. Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.

WEB
6. Seek Yahweh, and you will live; Lest he break out like fire in the house of Joseph, And it devour, and there be no one to quench it in Bethel.

NASB
6. Seek the LORD, that you may live, lest he come upon the house of Joseph like a fire That shall consume, with none to quench it for the house of Israel:

ESV
6. Seek the LORD and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,

RV
6. Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour and there be none to quench it in Beth-el:

RSV
6. Seek the LORD and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,

NKJV
6. Seek the LORD and live, Lest He break out like fire [in] the house of Joseph, And devour [it,] With no one to quench [it] in Bethel --

MKJV
6. Seek Jehovah, and you shall live; lest He break out like a fire on the house of Joseph and devour it, and there be none to put it out in Bethel.

AKJV
6. Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.

NRSV
6. Seek the LORD and live, or he will break out against the house of Joseph like fire, and it will devour Bethel, with no one to quench it.

NIV
6. Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no-one to quench it.

NIRV
6. Israel, look to the Lord and live. If you don't, he will sweep through the people of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won't have anyone to put it out.

NLT
6. Come back to the LORD and live! Otherwise, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel won't be able to quench the flames.

MSG
6. So seek GOD and live! You don't want to end up with nothing to show for your life But a pile of ashes, a house burned to the ground. For God will send just such a fire, and the firefighters will show up too late.

GNB
6. Go to the LORD, and you will live. If you do not go, he will sweep down like fire on the people of Israel. The fire will burn up the people of Bethel, and no one will be able to put it out.

NET
6. Seek the LORD so you can live! Otherwise he will break out like fire against Joseph's family; the fire will consume and no one will be able to quench it and save Bethel.

ERVEN
6. Come to the Lord and live. If you don't go to him, a fire will start at Joseph's house, and no one in Bethel can stop it.



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 27
  • கர்த்தரைத் தேடுங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்; இல்லாவிட்டால் பெத்தேலில் இருக்கிற ஒருவராலும் அவிக்கப்படாத அக்கினி யோசேப்பின் வீட்டில் பற்றி, அதைப் பட்சிக்கும்.
  • ERVTA

    கர்த்தரிடம் போய் வாழுங்கள். நீங்கள் கர்த்தரிடம் போகாவிட்டால் பிறகு யோசேப்பின் வீட்டில் நெருப்பு பற்றும். அந்நெருப்பு யோசேப்பின் வீட்டை அழிக்கும். பெத்தேலில் அந்நெருப்பை எவராலும் நிறுத்தமுடியாது.
  • IRVTA

    யெகோவாவை தேடுங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்; இல்லாவிட்டால் பெத்தேலில் இருக்கிற ஒருவராலும் அணைக்கப்படாத அக்கினி யோசேப்பின் வீட்டில் பற்றி, அதை எரிக்கும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரைத் தேடுங்கள்; நீங்கள் வாழ்வீர்கள்; இல்லையேல் அவர் யோசேப்பின் வீட்டின்மேல் தீ மூளச் செய்வார். அந்நெருப்பு அதை விழுங்கிவிடும், பெத்தேலில் அந்நெருப்பை அணைக்கக்கூடியவர் எவருமிரார்.
  • RCTA

    ஆண்டவரைத் தேடுங்கள், நீங்கள் வாழ்வீர்கள், இன்றேல், தீயைப்போல் அவர் யோசப் வீட்டின் மேல் இறங்குவார்; அந்நெருப்பு சுட்டெரித்து விடும், பேத்தேலில் அதை அணைக்கக் கூடியவர் எவருமிரார்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலின் யெகோவாவையே தேடுங்கள், அப்பொழுது நீங்கள் வாழ்வீர்கள். இல்லையெனில் அவர் யோசேப்பின் குடும்பத்தின் வழியாக நெருப்புபோல் அள்ளிக்கொண்டுபோவார். அந்த நெருப்பு எல்லாவற்றையும் சுட்டெரிக்கும். அதை அணைக்க பெத்தேலில் ஒருவரும் இருக்கமாட்டார்கள்.
  • KJV

    Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
  • AMP

    Seek the Lord inquire for and of Him and require Him and you shall live, lest He rush down like fire upon the house of Joseph representing the ten tribes and devour it, and there be none to quench it in Bethel the center of their idol hopes.
  • KJVP

    Seek H1875 the LORD H3068 EDS , and ye shall live H2421 W-VQI2MP ; lest H6435 CONJ he break out H6743 like fire H784 in the house H1004 CMS of Joseph H3130 , and devour H398 it , and there be none H369 W-NPAR to quench H3518 it in Bethel H1008 LFS .
  • YLT

    Seek ye Jehovah, and live, Lest He prosper as fire against the house of Joseph, And it hath consumed, And there is no quencher for Beth-El.
  • ASV

    Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.
  • WEB

    Seek Yahweh, and you will live; Lest he break out like fire in the house of Joseph, And it devour, and there be no one to quench it in Bethel.
  • NASB

    Seek the LORD, that you may live, lest he come upon the house of Joseph like a fire That shall consume, with none to quench it for the house of Israel:
  • ESV

    Seek the LORD and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
  • RV

    Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour and there be none to quench it in Beth-el:
  • RSV

    Seek the LORD and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
  • NKJV

    Seek the LORD and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it, With no one to quench it in Bethel --
  • MKJV

    Seek Jehovah, and you shall live; lest He break out like a fire on the house of Joseph and devour it, and there be none to put it out in Bethel.
  • AKJV

    Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
  • NRSV

    Seek the LORD and live, or he will break out against the house of Joseph like fire, and it will devour Bethel, with no one to quench it.
  • NIV

    Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no-one to quench it.
  • NIRV

    Israel, look to the Lord and live. If you don't, he will sweep through the people of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won't have anyone to put it out.
  • NLT

    Come back to the LORD and live! Otherwise, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel won't be able to quench the flames.
  • MSG

    So seek GOD and live! You don't want to end up with nothing to show for your life But a pile of ashes, a house burned to the ground. For God will send just such a fire, and the firefighters will show up too late.
  • GNB

    Go to the LORD, and you will live. If you do not go, he will sweep down like fire on the people of Israel. The fire will burn up the people of Bethel, and no one will be able to put it out.
  • NET

    Seek the LORD so you can live! Otherwise he will break out like fire against Joseph's family; the fire will consume and no one will be able to quench it and save Bethel.
  • ERVEN

    Come to the Lord and live. If you don't go to him, a fire will start at Joseph's house, and no one in Bethel can stop it.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References