தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
5. கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி பாளயத்திலே வருகிறபோது, இஸ்ரவேலரெல்லாரும் பூமி அதிரத்தக்கதாக மகா ஆர்ப்பரிப்பாய்ச் சத்தமிட்டார்கள்.

ERVTA
5. கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியானது முகாமுக்குள்ளே வந்ததும், இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் பலமாகச் சத்தமிட்டனர். அச்சத்தம் பூமியையே அதிரச் செய்தது.

IRVTA
5. யெகோவாவுடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி முகாமிலே வருகிறபோது, இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் பூமி அதிரத்தக்கதாக அதிக சத்தமாக ஆர்ப்பரித்தார்கள்.

ECTA
5. ஆண்டவரது உடன்படிக்கைப் பேழை பாழையத்திற்குள் வந்ததும், இஸ்ரயேல் அனைவரும் நிலமே அதிரும் அளவிற்குப் பெரும் ஆரவாரம் செய்தனர்.

RCTA
5. ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பெட்டி பாளையத்திற்கு வந்த போது இஸ்ராயேலர் அனைவரும் நிலம் அதிர ஆர்ப்பரித்தனர்.

OCVTA
5. யெகோவாவினுடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி முகாமுக்குள் வந்தவுடன் நிலம் அதிரத்தக்கதாக இஸ்ரயேல் மக்கள் பெரிய சத்தமிட்டு ஆர்ப்பரித்தார்கள்.



KJV
5. And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

AMP
5. And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.

KJVP
5. And when the ark H727 of the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 EDS came H935 K-VQFC into H413 PREP the camp H4264 , all H3605 CMS Israel H3478 shouted H7321 with a great H1419 AFS shout H8643 , so that the earth H776 D-GFS rang H1949 again .

YLT
5. And it cometh to pass, at the coming in of the ark of the covenant of Jehovah unto the camp, that all Israel shout -- a great shout -- and the earth is moved.

ASV
5. And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

WEB
5. When the ark of the covenant of Yahweh came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

NASB
5. When the ark of the LORD arrived in the camp, all Israel shouted so loudly that the earth resounded.

ESV
5. As soon as the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.

RV
5. And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

RSV
5. When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.

NKJV
5. And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth shook.

MKJV
5. And it happened when the ark of the covenant of Jehovah came into camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

AKJV
5. And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

NRSV
5. When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.

NIV
5. When the ark of the LORD's covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.

NIRV
5. The ark of the Lord's covenant was brought into the camp. Then all of the people of Israel shouted so loudly that the ground shook.

NLT
5. When all the Israelites saw the Ark of the Covenant of the LORD coming into the camp, their shout of joy was so loud it made the ground shake!

MSG
5. When the Chest of the Covenant of GOD was brought into camp, everyone gave a huge cheer. The shouts were like thunderclaps shaking the very ground.

GNB
5. When the Covenant Box arrived, the Israelites gave such a loud shout of joy that the earth shook.

NET
5. When the ark of the covenant of the LORD arrived at the camp, all Israel shouted so loudly that the ground shook.

ERVEN
5. When the Lord's Box of the Agreement came into the camp, all the Israelites gave a great shout loud enough to make the ground shake.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 22
  • கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி பாளயத்திலே வருகிறபோது, இஸ்ரவேலரெல்லாரும் பூமி அதிரத்தக்கதாக மகா ஆர்ப்பரிப்பாய்ச் சத்தமிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியானது முகாமுக்குள்ளே வந்ததும், இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் பலமாகச் சத்தமிட்டனர். அச்சத்தம் பூமியையே அதிரச் செய்தது.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி முகாமிலே வருகிறபோது, இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் பூமி அதிரத்தக்கதாக அதிக சத்தமாக ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆண்டவரது உடன்படிக்கைப் பேழை பாழையத்திற்குள் வந்ததும், இஸ்ரயேல் அனைவரும் நிலமே அதிரும் அளவிற்குப் பெரும் ஆரவாரம் செய்தனர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பெட்டி பாளையத்திற்கு வந்த போது இஸ்ராயேலர் அனைவரும் நிலம் அதிர ஆர்ப்பரித்தனர்.
  • OCVTA

    யெகோவாவினுடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி முகாமுக்குள் வந்தவுடன் நிலம் அதிரத்தக்கதாக இஸ்ரயேல் மக்கள் பெரிய சத்தமிட்டு ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
  • KJV

    And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  • AMP

    And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.
  • KJVP

    And when the ark H727 of the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 EDS came H935 K-VQFC into H413 PREP the camp H4264 , all H3605 CMS Israel H3478 shouted H7321 with a great H1419 AFS shout H8643 , so that the earth H776 D-GFS rang H1949 again .
  • YLT

    And it cometh to pass, at the coming in of the ark of the covenant of Jehovah unto the camp, that all Israel shout -- a great shout -- and the earth is moved.
  • ASV

    And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  • WEB

    When the ark of the covenant of Yahweh came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  • NASB

    When the ark of the LORD arrived in the camp, all Israel shouted so loudly that the earth resounded.
  • ESV

    As soon as the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.
  • RV

    And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  • RSV

    When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.
  • NKJV

    And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth shook.
  • MKJV

    And it happened when the ark of the covenant of Jehovah came into camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  • AKJV

    And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  • NRSV

    When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.
  • NIV

    When the ark of the LORD's covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.
  • NIRV

    The ark of the Lord's covenant was brought into the camp. Then all of the people of Israel shouted so loudly that the ground shook.
  • NLT

    When all the Israelites saw the Ark of the Covenant of the LORD coming into the camp, their shout of joy was so loud it made the ground shake!
  • MSG

    When the Chest of the Covenant of GOD was brought into camp, everyone gave a huge cheer. The shouts were like thunderclaps shaking the very ground.
  • GNB

    When the Covenant Box arrived, the Israelites gave such a loud shout of joy that the earth shook.
  • NET

    When the ark of the covenant of the LORD arrived at the camp, all Israel shouted so loudly that the ground shook.
  • ERVEN

    When the Lord's Box of the Agreement came into the camp, all the Israelites gave a great shout loud enough to make the ground shake.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References