தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
17. சவுல் தன் ஊழியக்காரரைப் பார்த்து: நன்றாய் வாசிக்கத்தக்க ஒருவனைத் தேடி, என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்.

ERVTA
17. எனவே சவுல், “நன்றாக இசை மீட்டுபவனைக் கண்டுபிடித்து அழைத்து வாருங்கள்” என்றான்.

IRVTA
17. சவுல் தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களைப் பார்த்து: நன்றாக வாசிக்கத்தக்க ஒருவனைத் தேடி, என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்.

ECTA
17. எனவே சவுல் தம் பணியாளரிடம் யாழ் மீட்டுவதில் வல்லவன் ஒருவனை கண்டுபிடித்து என்னிடம் அழைத்து வாருங்கள்" என்றார்.

RCTA
17. சவுல் தம் ஊழியர்களைப் பார்த்து, "நீங்கள் போய் யாழிசைஞன் ஒருவனை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்றார்.

OCVTA
17. சவுல் தன் வேலையாட்களிடம், “நீங்கள் போய் நன்றாய் யாழ் வாசிக்கும் ஒருவனைத் தேடி என்னிடம் கொண்டுவாருங்கள்” என்றான்.



KJV
17. And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring [him] to me.

AMP
17. Saul told his servants, Find me a man who plays well and bring him to me.

KJVP
17. And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his servants H5650 , Provide H7200 me now H4994 IJEC a man H376 NMS that can play H5059 well H3190 , and bring H935 [ him ] to H413 PREP me .

YLT
17. And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought [him] in unto me.`

ASV
17. And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

WEB
17. Saul said to his servants, Provide me now a man who can play well, and bring him to me.

NASB
17. Saul then told his servants, "Find me a skillful harpist and bring him to me."

ESV
17. So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well and bring him to me."

RV
17. And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

RSV
17. So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well, and bring him to me."

NKJV
17. So Saul said to his servants, "Provide me now a man who can play well, and bring [him] to me."

MKJV
17. And Saul said to his servants, Now look for me a man who can play well, and bring him to me.

AKJV
17. And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

NRSV
17. So Saul said to his servants, "Provide for me someone who can play well, and bring him to me."

NIV
17. So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."

NIRV
17. So Saul said to his attendants, "Find someone who plays the harp well. Bring him to me."

NLT
17. "All right," Saul said. "Find me someone who plays well, and bring him here."

MSG
17. Saul told his servants, "Go ahead. Find me someone who can play well and bring him to me."

GNB
17. Saul ordered them, "Find me a man who plays well and bring him to me."

NET
17. So Saul said to his servants, "Find me a man who plays well and bring him to me."

ERVEN
17. So Saul said to his servants, "Find someone who plays music well and bring him to me."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
  • சவுல் தன் ஊழியக்காரரைப் பார்த்து: நன்றாய் வாசிக்கத்தக்க ஒருவனைத் தேடி, என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்.
  • ERVTA

    எனவே சவுல், “நன்றாக இசை மீட்டுபவனைக் கண்டுபிடித்து அழைத்து வாருங்கள்” என்றான்.
  • IRVTA

    சவுல் தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களைப் பார்த்து: நன்றாக வாசிக்கத்தக்க ஒருவனைத் தேடி, என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்.
  • ECTA

    எனவே சவுல் தம் பணியாளரிடம் யாழ் மீட்டுவதில் வல்லவன் ஒருவனை கண்டுபிடித்து என்னிடம் அழைத்து வாருங்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    சவுல் தம் ஊழியர்களைப் பார்த்து, "நீங்கள் போய் யாழிசைஞன் ஒருவனை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்றார்.
  • OCVTA

    சவுல் தன் வேலையாட்களிடம், “நீங்கள் போய் நன்றாய் யாழ் வாசிக்கும் ஒருவனைத் தேடி என்னிடம் கொண்டுவாருங்கள்” என்றான்.
  • KJV

    And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
  • AMP

    Saul told his servants, Find me a man who plays well and bring him to me.
  • KJVP

    And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his servants H5650 , Provide H7200 me now H4994 IJEC a man H376 NMS that can play H5059 well H3190 , and bring H935 him to H413 PREP me .
  • YLT

    And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought him in unto me.`
  • ASV

    And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
  • WEB

    Saul said to his servants, Provide me now a man who can play well, and bring him to me.
  • NASB

    Saul then told his servants, "Find me a skillful harpist and bring him to me."
  • ESV

    So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well and bring him to me."
  • RV

    And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
  • RSV

    So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well, and bring him to me."
  • NKJV

    So Saul said to his servants, "Provide me now a man who can play well, and bring him to me."
  • MKJV

    And Saul said to his servants, Now look for me a man who can play well, and bring him to me.
  • AKJV

    And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
  • NRSV

    So Saul said to his servants, "Provide for me someone who can play well, and bring him to me."
  • NIV

    So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."
  • NIRV

    So Saul said to his attendants, "Find someone who plays the harp well. Bring him to me."
  • NLT

    "All right," Saul said. "Find me someone who plays well, and bring him here."
  • MSG

    Saul told his servants, "Go ahead. Find me someone who can play well and bring him to me."
  • GNB

    Saul ordered them, "Find me a man who plays well and bring him to me."
  • NET

    So Saul said to his servants, "Find me a man who plays well and bring him to me."
  • ERVEN

    So Saul said to his servants, "Find someone who plays music well and bring him to me."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References