தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
24. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பினவரை விசுவாசிக்கிற நமக்கும் அப்படியே எண்ணப்படும்.

ERVTA
24. நம்முடைய விசுவாசத்தின் பொருட்டு தேவன் நம்மையும் ஏற்றுக்கொள்வார். நம் கர்த்தராகிய இயேசுவை மரணத்திலிருந்து எழுப்பிய அத்தேவனை நம்புகிற நமக்கும் அப்படியே எண்ணப்படும்.

IRVTA
24. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுப்பினவரை விசுவாசிக்கிற நமக்கும் அப்படியே எண்ணப்படும்.

ECTA
24. நம்மையும் குறிக்கின்றது; இறந்த நம் ஆண்டவர் இயேசுவை உயிர்த்தெழச் செய்தவர்மீது நம்பிக்கை கொண்டிருக்கும் நாமும் அவ்வாறே கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர்கள் எனக் கருதப்படுவோம்.

RCTA
24. நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவை இறந்தோரிடமிருந்து உயிர்ப்பித்தவர் மீது விசுவாசம் வைத்திருக்கும் நாமும் அவ்வாறு ஏற்புடையவரென மதிக்கப்படுவோம்.

OCVTA
24. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை மரணத்திலிருந்து உயிரோடு எழுப்பிய இறைவன்மேல் விசுவாசம் வைக்கும் நமக்கும் நம்முடைய விசுவாசத்தை நீதியாகக் கணக்கிடுவார் என்றே அது எழுதப்பட்டுள்ளது.



KJV
24. But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;

AMP
24. But [they were written] for our sakes too. [Righteousness, standing acceptable to God] will be granted and credited to us also who believe in (trust in, adhere to, and rely on) God, Who raised Jesus our Lord from the dead,

KJVP
24. But G235 CONJ for G1223 PREP us G2248 P-1AP also G2532 CONJ , to whom G3739 R-DPM it shall G3195 V-PAI-3S be imputed G3049 V-PPN , if we G3588 T-DPM believe G4100 V-PAP-DPM on G1909 PREP him that raised up G1453 V-AAP-ASM Jesus G2424 N-ASM our G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM ;

YLT
24. but also on ours, to whom it is about to be reckoned -- to us believing on Him who did raise up Jesus our Lord out of the dead,

ASV
24. but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,

WEB
24. but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,

NASB
24. it was also for us, to whom it will be credited, who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead,

ESV
24. but for ours also. It will be counted to us who believe in him who raised from the dead Jesus our Lord,

RV
24. but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,

RSV
24. but for ours also. It will be reckoned to us who believe in him that raised from the dead Jesus our Lord,

NKJV
24. but also for us. It shall be imputed to us who believe in Him who raised up Jesus our Lord from the dead,

MKJV
24. but for us also to whom it is to be imputed, to the ones believing on Him who has raised up Jesus our Lord from the dead;

AKJV
24. But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;

NRSV
24. but for ours also. It will be reckoned to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,

NIV
24. but also for us, to whom God will credit righteousness-- for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.

NIRV
24. They were written also for us. We believe in the God who raised Jesus our Lord from the dead. So God will accept our faith and make us right with himself.

NLT
24. for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.

MSG
24. it's also us! The same thing gets said about us when we embrace and believe the One who brought Jesus to life when the conditions were equally hopeless.

GNB
24. They were written also for us who are to be accepted as righteous, who believe in him who raised Jesus our Lord from death.

NET
24. but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.

ERVEN
24. They were also written for us. God will also accept us because we believe. We believe in the one who raised Jesus our Lord from death.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 25
  • நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பினவரை விசுவாசிக்கிற நமக்கும் அப்படியே எண்ணப்படும்.
  • ERVTA

    நம்முடைய விசுவாசத்தின் பொருட்டு தேவன் நம்மையும் ஏற்றுக்கொள்வார். நம் கர்த்தராகிய இயேசுவை மரணத்திலிருந்து எழுப்பிய அத்தேவனை நம்புகிற நமக்கும் அப்படியே எண்ணப்படும்.
  • IRVTA

    நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுப்பினவரை விசுவாசிக்கிற நமக்கும் அப்படியே எண்ணப்படும்.
  • ECTA

    நம்மையும் குறிக்கின்றது; இறந்த நம் ஆண்டவர் இயேசுவை உயிர்த்தெழச் செய்தவர்மீது நம்பிக்கை கொண்டிருக்கும் நாமும் அவ்வாறே கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர்கள் எனக் கருதப்படுவோம்.
  • RCTA

    நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவை இறந்தோரிடமிருந்து உயிர்ப்பித்தவர் மீது விசுவாசம் வைத்திருக்கும் நாமும் அவ்வாறு ஏற்புடையவரென மதிக்கப்படுவோம்.
  • OCVTA

    நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை மரணத்திலிருந்து உயிரோடு எழுப்பிய இறைவன்மேல் விசுவாசம் வைக்கும் நமக்கும் நம்முடைய விசுவாசத்தை நீதியாகக் கணக்கிடுவார் என்றே அது எழுதப்பட்டுள்ளது.
  • KJV

    But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
  • AMP

    But they were written for our sakes too. Righteousness, standing acceptable to God will be granted and credited to us also who believe in (trust in, adhere to, and rely on) God, Who raised Jesus our Lord from the dead,
  • KJVP

    But G235 CONJ for G1223 PREP us G2248 P-1AP also G2532 CONJ , to whom G3739 R-DPM it shall G3195 V-PAI-3S be imputed G3049 V-PPN , if we G3588 T-DPM believe G4100 V-PAP-DPM on G1909 PREP him that raised up G1453 V-AAP-ASM Jesus G2424 N-ASM our G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM ;
  • YLT

    but also on ours, to whom it is about to be reckoned -- to us believing on Him who did raise up Jesus our Lord out of the dead,
  • ASV

    but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,
  • WEB

    but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,
  • NASB

    it was also for us, to whom it will be credited, who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead,
  • ESV

    but for ours also. It will be counted to us who believe in him who raised from the dead Jesus our Lord,
  • RV

    but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,
  • RSV

    but for ours also. It will be reckoned to us who believe in him that raised from the dead Jesus our Lord,
  • NKJV

    but also for us. It shall be imputed to us who believe in Him who raised up Jesus our Lord from the dead,
  • MKJV

    but for us also to whom it is to be imputed, to the ones believing on Him who has raised up Jesus our Lord from the dead;
  • AKJV

    But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
  • NRSV

    but for ours also. It will be reckoned to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,
  • NIV

    but also for us, to whom God will credit righteousness-- for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • NIRV

    They were written also for us. We believe in the God who raised Jesus our Lord from the dead. So God will accept our faith and make us right with himself.
  • NLT

    for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • MSG

    it's also us! The same thing gets said about us when we embrace and believe the One who brought Jesus to life when the conditions were equally hopeless.
  • GNB

    They were written also for us who are to be accepted as righteous, who believe in him who raised Jesus our Lord from death.
  • NET

    but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • ERVEN

    They were also written for us. God will also accept us because we believe. We believe in the one who raised Jesus our Lord from death.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References