தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
51. அகந்தைக்காரர் என்னை மிகவும் பரியாசம்பண்ணியும், நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.

51. அகந்தைக்காரர் என்னை மிகவும் பரியாசம்பண்ணியும், நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.

ERVTA
51. என்னைவிட உயர்ந்தோராகக் கருதிக் கொள்வோர் என்னைத் தொடர்ந்து அவமானப்படுத்திக்கொண்டிருந்தனர். ஆனால் நான் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவதை நிறுத்தவில்லை.

IRVTA
51. பெருமைக்காரர்கள் என்னை மிகவும் பரியாசம்செய்தும், [QBR] நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.

ECTA
51. செருக்குற்றோர் என்னை அளவின்றி ஏளனம் செய்கின்றனர்; ஆனால், உம் திருச்சட்டத்தினின்று நான் விலகவில்லை.

RCTA
51. செருக்குற்றோர் என்னை மிகவும் பழிக்கின்றனர்: ஆனால் உம் திருச்சட்டத்தினின்று நான் விலகுவதில்லை.



KJV
51. The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.

AMP
51. The proud have had me greatly in derision, yet have I not declined in my interest in or turned aside from Your law.

KJVP
51. The proud H2086 have had me greatly H5704 PREP in derision H3887 : [ yet ] have I not H3808 NADV declined H5186 from thy law H8451 .

YLT
51. The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.

ASV
51. The proud have had me greatly in derision: Yet have I not swerved from thy law.

WEB
51. The arrogant mock me excessively, But I don't swerve from your law.

NASB
51. Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching.

ESV
51. The insolent utterly deride me, but I do not turn away from your law.

RV
51. The proud have had me greatly in derision: {cf15i yet} have I not swerved from thy law.

RSV
51. Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.

NKJV
51. The proud have me in great derision, [Yet] I do not turn aside from Your law.

MKJV
51. The proud have utterly scorned me; yet I have not turned aside from Your Law.

AKJV
51. The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.

NRSV
51. The arrogant utterly deride me, but I do not turn away from your law.

NIV
51. The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.

NIRV
51. Proud people are always making fun of me. But I don't turn away from your law.

NLT
51. The proud hold me in utter contempt, but I do not turn away from your instructions.

MSG
51. The insolent ridicule me without mercy, but I don't budge from your revelation.

GNB
51. The proud are always scornful of me, but I have not departed from your law.

NET
51. Arrogant people do nothing but scoff at me. Yet I do not turn aside from your law.

ERVEN
51. People full of pride are always making fun of me, but I have not stopped following your teachings.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 176 Verses, Current Verse 51 of Total Verses 176
  • அகந்தைக்காரர் என்னை மிகவும் பரியாசம்பண்ணியும், நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.
  • அகந்தைக்காரர் என்னை மிகவும் பரியாசம்பண்ணியும், நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.
  • ERVTA

    என்னைவிட உயர்ந்தோராகக் கருதிக் கொள்வோர் என்னைத் தொடர்ந்து அவமானப்படுத்திக்கொண்டிருந்தனர். ஆனால் நான் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவதை நிறுத்தவில்லை.
  • IRVTA

    பெருமைக்காரர்கள் என்னை மிகவும் பரியாசம்செய்தும்,
    நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.
  • ECTA

    செருக்குற்றோர் என்னை அளவின்றி ஏளனம் செய்கின்றனர்; ஆனால், உம் திருச்சட்டத்தினின்று நான் விலகவில்லை.
  • RCTA

    செருக்குற்றோர் என்னை மிகவும் பழிக்கின்றனர்: ஆனால் உம் திருச்சட்டத்தினின்று நான் விலகுவதில்லை.
  • KJV

    The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
  • AMP

    The proud have had me greatly in derision, yet have I not declined in my interest in or turned aside from Your law.
  • KJVP

    The proud H2086 have had me greatly H5704 PREP in derision H3887 : yet have I not H3808 NADV declined H5186 from thy law H8451 .
  • YLT

    The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
  • ASV

    The proud have had me greatly in derision: Yet have I not swerved from thy law.
  • WEB

    The arrogant mock me excessively, But I don't swerve from your law.
  • NASB

    Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching.
  • ESV

    The insolent utterly deride me, but I do not turn away from your law.
  • RV

    The proud have had me greatly in derision: {cf15i yet} have I not swerved from thy law.
  • RSV

    Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.
  • NKJV

    The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.
  • MKJV

    The proud have utterly scorned me; yet I have not turned aside from Your Law.
  • AKJV

    The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
  • NRSV

    The arrogant utterly deride me, but I do not turn away from your law.
  • NIV

    The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.
  • NIRV

    Proud people are always making fun of me. But I don't turn away from your law.
  • NLT

    The proud hold me in utter contempt, but I do not turn away from your instructions.
  • MSG

    The insolent ridicule me without mercy, but I don't budge from your revelation.
  • GNB

    The proud are always scornful of me, but I have not departed from your law.
  • NET

    Arrogant people do nothing but scoff at me. Yet I do not turn aside from your law.
  • ERVEN

    People full of pride are always making fun of me, but I have not stopped following your teachings.
Total 176 Verses, Current Verse 51 of Total Verses 176
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References