தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
141. நான் சிறியவனும் அசட்டைபண்ணப்பட்டவனுமாயிருக்கிறேன்; ஆனாலும் உமது கட்டளைகளை மறவேன்.

ERVTA
141. நான் ஒரு இளைஞன், ஜனங்கள் என்னை மதிப்பதில்லை. ஆனால் நான் உமது கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்.

IRVTA
141. நான் சிறியவனும் அசட்டை செய்யப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்; ஆனாலும் உமது கட்டளைகளை மறவேன்.

ECTA
141. சிறியன் அடியேன்! இழிவுக்கு உள்ளானவன்; ஆனால், உம் நியமங்களை மறக்காதவன்.

RCTA
141. சிறியவன் யான், எம்மதிப்புக்கும் உரியவனல்லேன்: ஆனால் உம் கட்டளைகளை நான் மறப்பதில்லை.

OCVTA
141. நான் அற்பமானவனும் வெறுக்கப்பட்டவனுமாய் இருந்தாலும், உமது ஒழுங்குவிதிகளை நான் மறக்கமாட்டேன்.



KJV
141. I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.

AMP
141. I am small (insignificant) and despised, but I do not forget Your precepts.

KJVP
141. I H595 PPRO-1MS [ am ] small H6810 AMS and despised H959 : [ yet ] do not H3808 NADV I forget H7911 thy precepts H6490 .

YLT
141. Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.

ASV
141. I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts.

WEB
141. I am small and despised. I don't forget your precepts.

NASB
141. Though belittled and despised, I do not forget your precepts.

ESV
141. I am small and despised, yet I do not forget your precepts.

RV
141. I am small and despised: {cf15i yet} do not I forget thy precepts.

RSV
141. I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.

NKJV
141. I [am] small and despised, [Yet] I do not forget Your precepts.

MKJV
141. I am small and despised; yet I do not forget Your Commandments.

AKJV
141. I am small and despised: yet do not I forget your precepts.

NRSV
141. I am small and despised, yet I do not forget your precepts.

NIV
141. Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.

NIRV
141. I'm not important. People look down on me. But I don't forget to obey your rules.

NLT
141. I am insignificant and despised, but I don't forget your commandments.

MSG
141. I'm too young to be important, but I don't forget what you tell me.

GNB
141. I am unimportant and despised, but I do not neglect your teachings.

NET
141. I am insignificant and despised, yet I do not forget your precepts.

ERVEN
141. I am young, and people don't respect me. But I have not forgotten your instructions.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 141 / 176
  • நான் சிறியவனும் அசட்டைபண்ணப்பட்டவனுமாயிருக்கிறேன்; ஆனாலும் உமது கட்டளைகளை மறவேன்.
  • ERVTA

    நான் ஒரு இளைஞன், ஜனங்கள் என்னை மதிப்பதில்லை. ஆனால் நான் உமது கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்.
  • IRVTA

    நான் சிறியவனும் அசட்டை செய்யப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்; ஆனாலும் உமது கட்டளைகளை மறவேன்.
  • ECTA

    சிறியன் அடியேன்! இழிவுக்கு உள்ளானவன்; ஆனால், உம் நியமங்களை மறக்காதவன்.
  • RCTA

    சிறியவன் யான், எம்மதிப்புக்கும் உரியவனல்லேன்: ஆனால் உம் கட்டளைகளை நான் மறப்பதில்லை.
  • OCVTA

    நான் அற்பமானவனும் வெறுக்கப்பட்டவனுமாய் இருந்தாலும், உமது ஒழுங்குவிதிகளை நான் மறக்கமாட்டேன்.
  • KJV

    I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
  • AMP

    I am small (insignificant) and despised, but I do not forget Your precepts.
  • KJVP

    I H595 PPRO-1MS am small H6810 AMS and despised H959 : yet do not H3808 NADV I forget H7911 thy precepts H6490 .
  • YLT

    Small I am, and despised, Thy precepts I have not forgotten.
  • ASV

    I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts.
  • WEB

    I am small and despised. I don't forget your precepts.
  • NASB

    Though belittled and despised, I do not forget your precepts.
  • ESV

    I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
  • RV

    I am small and despised: {cf15i yet} do not I forget thy precepts.
  • RSV

    I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.
  • NKJV

    I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • MKJV

    I am small and despised; yet I do not forget Your Commandments.
  • AKJV

    I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
  • NRSV

    I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
  • NIV

    Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
  • NIRV

    I'm not important. People look down on me. But I don't forget to obey your rules.
  • NLT

    I am insignificant and despised, but I don't forget your commandments.
  • MSG

    I'm too young to be important, but I don't forget what you tell me.
  • GNB

    I am unimportant and despised, but I do not neglect your teachings.
  • NET

    I am insignificant and despised, yet I do not forget your precepts.
  • ERVEN

    I am young, and people don't respect me. But I have not forgotten your instructions.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 141 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References