தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
18. கர்த்தர் என்னை வெகுவாய்த் தண்டித்தும், என்னைச் சாவுக்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.

ERVTA
18. கர்த்தர் என்னைத் தண்டித்தார், ஆனால் அவர் என்னை மரிக்கவிடமாட்டார்.

IRVTA
18. யெகோவா என்னைக் கடினமாகத் தண்டித்தும், என்னைச் சாவுக்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.

ECTA
18. கண்டித்தார், ஆண்டவர் என்னைக் கண்டித்தார்; ஆனால் சாவுக்கு என்னைக் கையளிக்கவில்லை.

RCTA
18. கண்டித்தார், ஆண்டவர் என்னைக் கண்டித்தார்: ஆனால் சாவுக்கு என்னைக் கையளிக்கவில்லை.

OCVTA
18. யெகோவா என்னைக் கடுமையாகத் தண்டித்தார், ஆனாலும் அவர் என்னை மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.



KJV
18. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

AMP
18. The Lord has chastened me sorely, but He has not given me over to death. [II Cor. 6:9.]

KJVP
18. The LORD H3050 hath chastened me sore H3256 : but he hath not H3808 NADV given me over H5414 unto death H4194 .

YLT
18. Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.

ASV
18. Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.

WEB
18. Yah has punished me severely, But he has not given me over to death.

NASB
18. The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death.

ESV
18. The LORD has disciplined me severely, but he has not given me over to death.

RV
18. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

RSV
18. The LORD has chastened me sorely, but he has not given me over to death.

NKJV
18. The LORD has chastened me severely, But He has not given me over to death.

MKJV
18. Jehovah has sorely chastened me; but He has not given me over to death.

AKJV
18. The LORD has chastened me sore: but he has not given me over to death.

NRSV
18. The LORD has punished me severely, but he did not give me over to death.

NIV
18. The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.

NIRV
18. The Lord has really punished me. But he didn't let me die.

NLT
18. The LORD has punished me severely, but he did not let me die.

MSG
18. GOD tested me, he pushed me hard, but he didn't hand me over to Death.

GNB
18. He has punished me severely, but he has not let me die.

NET
18. The LORD severely punished me, but he did not hand me over to death.

ERVEN
18. The Lord punished me, but he did not let me die.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 29
  • கர்த்தர் என்னை வெகுவாய்த் தண்டித்தும், என்னைச் சாவுக்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.
  • ERVTA

    கர்த்தர் என்னைத் தண்டித்தார், ஆனால் அவர் என்னை மரிக்கவிடமாட்டார்.
  • IRVTA

    யெகோவா என்னைக் கடினமாகத் தண்டித்தும், என்னைச் சாவுக்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.
  • ECTA

    கண்டித்தார், ஆண்டவர் என்னைக் கண்டித்தார்; ஆனால் சாவுக்கு என்னைக் கையளிக்கவில்லை.
  • RCTA

    கண்டித்தார், ஆண்டவர் என்னைக் கண்டித்தார்: ஆனால் சாவுக்கு என்னைக் கையளிக்கவில்லை.
  • OCVTA

    யெகோவா என்னைக் கடுமையாகத் தண்டித்தார், ஆனாலும் அவர் என்னை மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.
  • KJV

    The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • AMP

    The Lord has chastened me sorely, but He has not given me over to death. II Cor. 6:9.
  • KJVP

    The LORD H3050 hath chastened me sore H3256 : but he hath not H3808 NADV given me over H5414 unto death H4194 .
  • YLT

    Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
  • ASV

    Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • WEB

    Yah has punished me severely, But he has not given me over to death.
  • NASB

    The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death.
  • ESV

    The LORD has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
  • RV

    The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • RSV

    The LORD has chastened me sorely, but he has not given me over to death.
  • NKJV

    The LORD has chastened me severely, But He has not given me over to death.
  • MKJV

    Jehovah has sorely chastened me; but He has not given me over to death.
  • AKJV

    The LORD has chastened me sore: but he has not given me over to death.
  • NRSV

    The LORD has punished me severely, but he did not give me over to death.
  • NIV

    The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.
  • NIRV

    The Lord has really punished me. But he didn't let me die.
  • NLT

    The LORD has punished me severely, but he did not let me die.
  • MSG

    GOD tested me, he pushed me hard, but he didn't hand me over to Death.
  • GNB

    He has punished me severely, but he has not let me die.
  • NET

    The LORD severely punished me, but he did not hand me over to death.
  • ERVEN

    The Lord punished me, but he did not let me die.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References