TOV
30. காயத்தின் தழும்புகளும், உள்ளத்தில் உறைக்கும் அடிகளும், பொல்லாதவனை அழுக்கறத் துடைக்கும்.
ERVTA
30. நாம் தண்டிக்கப்பட்டால் தவறு செய்வதை நிறுத்திவிடுவோம். வேதனையானது ஒருவனை மாற்றும்.
IRVTA
30. காயத்தின் தழும்புகளும், உள்ளத்தில் உறைக்கும் அடிகளும், பொல்லாதவனை அழுக்கு நீங்கத் துடைக்கும்.
ECTA
30. நையப் புடைத்தலே மனத்தின் மாசகற்றும்; கசையடி கொடுத்தலே உள்ளத்தைத் தூய்மைப்படுத்தும்.
RCTA
30. காயத்தின் தழும்பு தீமைகளை அகற்றும். கசையடி உள் உயிரைக் குணப்படுத்தும்.
OCVTA
30. அடிகளும் காயங்களும் தீமையை அகற்றும்; பிரம்படிகள் உள்ளத்தின் ஆழத்தைச் சுத்திகரிக்கும்.
KJV
30. The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.
AMP
30. Blows that wound cleanse away evil, and strokes [for correction] reach to the innermost parts.
KJVP
30. The blueness H2250 of a wound H6482 cleanseth away H8562 evil H7451 : so [ do ] stripes H4347 the inward parts H2315 of the belly H990 .
YLT
30. The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
ASV
30. Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.
WEB
30. Wounding blows cleanse away evil, And beatings purge the innermost parts.
NASB
30. Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.
ESV
30. Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
RV
30. Stripes that wound cleanse away evil: and strokes {cf15i reach} the innermost parts of the belly.
RSV
30. Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
NKJV
30. Blows that hurt cleanse away evil, As [do] stripes the inner depths of the heart.
MKJV
30. The stripes of a wound cleanses away evil, and strokes the inward parts of the belly.
AKJV
30. The blueness of a wound cleans away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
NRSV
30. Blows that wound cleanse away evil; beatings make clean the innermost parts.
NIV
30. Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.
NIRV
30. Blows and wounds wash evil away. And beatings make you pure deep down inside.
NLT
30. Physical punishment cleanses away evil; such discipline purifies the heart.
MSG
30. A good thrashing purges evil; punishment goes deep within us.
GNB
30. Sometimes it takes a painful experience to make us change our ways.
NET
30. Beatings and wounds cleanse away evil, and floggings cleanse the innermost being.
ERVEN
30. A beating can remove evil and make you completely clean.