தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
39. கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்டவர் என்று நீங்கள் சொல்லுமளவும், இதுமுதல் என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ERVTA
39. நான் உனக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், ‘கர்த்தரின் பெயராலே வருகிறவருக்கு தேவனின் ஆசீர்வாதம் கிடைக்கட்டும்! அவர் வரவு நல்வரவு!’ [✡சங்கீதம் 118:26-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.] என்று நீ கூறுகிறவரைக்கும் நீ என்னைக் காணமாட்டாய்” என்று இயேசு கூறினார்.

IRVTA
39. கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் போற்றப்பட்டவர் என்று நீங்கள் சொல்லும்வரை, இதுமுதல் என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ECTA
39. எனவே இதுமுதல், "ஆண்டவரின் பெயரால் வருபவர் ஆசிபெற்றவர்!" என நீங்கள் கூறும்வரை என்னைக் காண மாட்டீர்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.

RCTA
39. ஏனெனில், ' ஆண்டவர் பெயரால் வருகிறவர் வாழி ' என்று நீங்கள் கூறும்வரை இனி என்னைக் காணமாட்டீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்."

OCVTA
39. நான் உனக்குச் சொல்கிறேன், ‘கர்த்தருடைய பெயரில் வருகிறவர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்’ என்று நீ சொல்லும்வரைக்கும், இனிமேல் என்னைக் காணமாட்டாய்” என்றார். [†சங். 118:26]



KJV
39. {SCJ}For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord. {SCJ.}

AMP
39. For I declare to you, you will not see Me again until you say, Blessed (magnified in worship, adored, and exalted) is He Who comes in the name of the Lord! [Ps. 118:26.]

KJVP
39. {SCJ} For G1063 CONJ I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Ye shall not G3364 see G1492 V-2AAS-2P me G3165 P-1AS henceforth G575 PREP , till G2193 CONJ ye shall say G2036 V-2AAS-2P , Blessed G2127 V-RPP-NSM [ is ] he that cometh G2064 V-PNP-NSM in G1722 PREP the name G3686 N-DSN of the Lord G2962 N-GSM . {SCJ.}

YLT
39. for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed [is] he who is coming in the name of the Lord.`

ASV
39. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

WEB
39. For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"

NASB
39. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

ESV
39. For I tell you, you will not see me again, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

RV
39. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed {cf15i is} he that cometh in the name of the Lord.

RSV
39. For I tell you, you will not see me again, until you say, `Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

NKJV
39. "for I say to you, you shall see Me no more till you say, 'Blessed [is] He who comes in the name of the LORD!' "

MKJV
39. For I say to you, You shall not see Me from now on until you say, "Blessed is He who comes in the name of the Lord."

AKJV
39. For I say to you, You shall not see me from now on, till you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.

NRSV
39. For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.'"

NIV
39. For I tell you, you will not see me again until you say,`Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

NIRV
39. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.' "--(Psalm 118:26)

NLT
39. For I tell you this, you will never see me again until you say, 'Blessings on the one who comes in the name of the Lord!' "

MSG
39. What is there left to say? Only this: I'm out of here soon. The next time you see me you'll say, 'Oh, God has blessed him! He's come, bringing God's rule!'"

GNB
39. From now on, I tell you, you will never see me again until you say, 'God bless him who comes in the name of the Lord.' "

NET
39. For I tell you, you will not see me from now until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"

ERVEN
39. I tell you, you will not see me again until that time when you will say, 'Welcome! God bless the one who comes in the name of the Lord.' "



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 39
  • கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்டவர் என்று நீங்கள் சொல்லுமளவும், இதுமுதல் என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ERVTA

    நான் உனக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், ‘கர்த்தரின் பெயராலே வருகிறவருக்கு தேவனின் ஆசீர்வாதம் கிடைக்கட்டும்! அவர் வரவு நல்வரவு!’ ✡சங்கீதம் 118:26-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது. என்று நீ கூறுகிறவரைக்கும் நீ என்னைக் காணமாட்டாய்” என்று இயேசு கூறினார்.
  • IRVTA

    கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் போற்றப்பட்டவர் என்று நீங்கள் சொல்லும்வரை, இதுமுதல் என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ECTA

    எனவே இதுமுதல், "ஆண்டவரின் பெயரால் வருபவர் ஆசிபெற்றவர்!" என நீங்கள் கூறும்வரை என்னைக் காண மாட்டீர்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.
  • RCTA

    ஏனெனில், ' ஆண்டவர் பெயரால் வருகிறவர் வாழி ' என்று நீங்கள் கூறும்வரை இனி என்னைக் காணமாட்டீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்."
  • OCVTA

    நான் உனக்குச் சொல்கிறேன், ‘கர்த்தருடைய பெயரில் வருகிறவர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்’ என்று நீ சொல்லும்வரைக்கும், இனிமேல் என்னைக் காணமாட்டாய்” என்றார். †சங். 118:26
  • KJV

    For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
  • AMP

    For I declare to you, you will not see Me again until you say, Blessed (magnified in worship, adored, and exalted) is He Who comes in the name of the Lord! Ps. 118:26.
  • KJVP

    For G1063 CONJ I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Ye shall not G3364 see G1492 V-2AAS-2P me G3165 P-1AS henceforth G575 PREP , till G2193 CONJ ye shall say G2036 V-2AAS-2P , Blessed G2127 V-RPP-NSM is he that cometh G2064 V-PNP-NSM in G1722 PREP the name G3686 N-DSN of the Lord G2962 N-GSM .
  • YLT

    for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed is he who is coming in the name of the Lord.`
  • ASV

    For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
  • WEB

    For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"
  • NASB

    I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
  • ESV

    For I tell you, you will not see me again, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
  • RV

    For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed {cf15i is} he that cometh in the name of the Lord.
  • RSV

    For I tell you, you will not see me again, until you say, `Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
  • NKJV

    "for I say to you, you shall see Me no more till you say, 'Blessed is He who comes in the name of the LORD!' "
  • MKJV

    For I say to you, You shall not see Me from now on until you say, "Blessed is He who comes in the name of the Lord."
  • AKJV

    For I say to you, You shall not see me from now on, till you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
  • NRSV

    For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.'"
  • NIV

    For I tell you, you will not see me again until you say,`Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
  • NIRV

    I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.' "--(Psalm 118:26)
  • NLT

    For I tell you this, you will never see me again until you say, 'Blessings on the one who comes in the name of the Lord!' "
  • MSG

    What is there left to say? Only this: I'm out of here soon. The next time you see me you'll say, 'Oh, God has blessed him! He's come, bringing God's rule!'"
  • GNB

    From now on, I tell you, you will never see me again until you say, 'God bless him who comes in the name of the Lord.' "
  • NET

    For I tell you, you will not see me from now until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"
  • ERVEN

    I tell you, you will not see me again until that time when you will say, 'Welcome! God bless the one who comes in the name of the Lord.' "
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References