தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
35. அதை இயேசுவினிடத்தில் கொண்டுவந்து, தங்கள் வஸ்திரங்களை அதின்மேல் போட்டு, இயேசுவை அதின்மேல் ஏற்றினார்கள்.

ERVTA
35. சீஷர்கள் கழுதைக் குட்டியை இயேசுவிடம் கொண்டு வந்து தம் மேலங்கியை அதன்மேல் போட்டார்கள். பின்பு இயேசுவைக் கழுதையின் மேல் அமர்த்தினார்கள்.

IRVTA
35. அதை இயேசுவினிடத்தில் கொண்டுவந்து, தங்களுடைய ஆடைகளை அதின்மேல் போட்டு, இயேசுவை அதின்மேல் ஏற்றினார்கள்.

ECTA
35. பின்பு அதை இயேசுவிடம் ஓட்டி வந்தார்கள்; அக்கழுதையின்மேல் தங்கள் மேலுடைகளைப் போட்டு, இயேசுவை அதன்மேல் ஏற்றி வைத்தார்கள்.

RCTA
35. அக்குட்டியை இயேசுவிடம் கொண்டு வந்து, தங்கள் போர்வைகளை அதன்மேல் போட்டு, இயேசுவை ஏறச் செய்தனர்.

OCVTA
35. சீடர்கள் அதை இயேசுவினிடத்தில் கொண்டுவந்து, தங்கள் மேலுடைகளை அந்தக் கழுதைக் குட்டியின்மேல் போட்டு, அதன்மேல் இயேசுவை உட்கார வைத்தார்கள்.



KJV
35. And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.

AMP
35. And they brought it to Jesus; then they threw their garments over the colt and set Jesus upon it. [Zech. 9:9.]

KJVP
35. And G2532 CONJ they brought G71 V-2AAI-3P him G846 P-ASM to G4314 PREP Jesus G2424 N-ASM : and G2532 CONJ they cast G1977 V-AAP-NPM their G3588 T-APN garments G2440 N-APN upon G1909 PREP the G3588 T-ASM colt G4454 N-ASM , and they set Jesus thereon G1913 V-AAI-3P .

YLT
35. and they brought it unto Jesus, and having cast their garments upon the colt, they did set Jesus upon it.

ASV
35. And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.

WEB
35. They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.

NASB
35. So they brought it to Jesus, threw their cloaks over the colt, and helped Jesus to mount.

ESV
35. And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.

RV
35. And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.

RSV
35. And they brought it to Jesus, and throwing their garments on the colt they set Jesus upon it.

NKJV
35. Then they brought him to Jesus. And they threw their own clothes on the colt, and they set Jesus on him.

MKJV
35. And they brought him to Jesus. And they threw their garments on the colt. And they set Jesus on it.

AKJV
35. And they brought him to Jesus: and they cast their garments on the colt, and they set Jesus thereon.

NRSV
35. Then they brought it to Jesus; and after throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.

NIV
35. They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.

NIRV
35. Then the disciples brought the colt to Jesus. They threw their coats on the young donkey and put Jesus on it.

NLT
35. So they brought the colt to Jesus and threw their garments over it for him to ride on.

MSG
35. They brought the colt to Jesus. Then, throwing their coats on its back, they helped Jesus get on.

GNB
35. and they took the colt to Jesus. Then they threw their cloaks over the animal and helped Jesus get on.

NET
35. Then they brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt, and had Jesus get on it.

ERVEN
35. So the followers brought the donkey to Jesus. They put their coats on its back. Then they put Jesus on the donkey.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 48
  • அதை இயேசுவினிடத்தில் கொண்டுவந்து, தங்கள் வஸ்திரங்களை அதின்மேல் போட்டு, இயேசுவை அதின்மேல் ஏற்றினார்கள்.
  • ERVTA

    சீஷர்கள் கழுதைக் குட்டியை இயேசுவிடம் கொண்டு வந்து தம் மேலங்கியை அதன்மேல் போட்டார்கள். பின்பு இயேசுவைக் கழுதையின் மேல் அமர்த்தினார்கள்.
  • IRVTA

    அதை இயேசுவினிடத்தில் கொண்டுவந்து, தங்களுடைய ஆடைகளை அதின்மேல் போட்டு, இயேசுவை அதின்மேல் ஏற்றினார்கள்.
  • ECTA

    பின்பு அதை இயேசுவிடம் ஓட்டி வந்தார்கள்; அக்கழுதையின்மேல் தங்கள் மேலுடைகளைப் போட்டு, இயேசுவை அதன்மேல் ஏற்றி வைத்தார்கள்.
  • RCTA

    அக்குட்டியை இயேசுவிடம் கொண்டு வந்து, தங்கள் போர்வைகளை அதன்மேல் போட்டு, இயேசுவை ஏறச் செய்தனர்.
  • OCVTA

    சீடர்கள் அதை இயேசுவினிடத்தில் கொண்டுவந்து, தங்கள் மேலுடைகளை அந்தக் கழுதைக் குட்டியின்மேல் போட்டு, அதன்மேல் இயேசுவை உட்கார வைத்தார்கள்.
  • KJV

    And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
  • AMP

    And they brought it to Jesus; then they threw their garments over the colt and set Jesus upon it. Zech. 9:9.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they brought G71 V-2AAI-3P him G846 P-ASM to G4314 PREP Jesus G2424 N-ASM : and G2532 CONJ they cast G1977 V-AAP-NPM their G3588 T-APN garments G2440 N-APN upon G1909 PREP the G3588 T-ASM colt G4454 N-ASM , and they set Jesus thereon G1913 V-AAI-3P .
  • YLT

    and they brought it unto Jesus, and having cast their garments upon the colt, they did set Jesus upon it.
  • ASV

    And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.
  • WEB

    They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.
  • NASB

    So they brought it to Jesus, threw their cloaks over the colt, and helped Jesus to mount.
  • ESV

    And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.
  • RV

    And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.
  • RSV

    And they brought it to Jesus, and throwing their garments on the colt they set Jesus upon it.
  • NKJV

    Then they brought him to Jesus. And they threw their own clothes on the colt, and they set Jesus on him.
  • MKJV

    And they brought him to Jesus. And they threw their garments on the colt. And they set Jesus on it.
  • AKJV

    And they brought him to Jesus: and they cast their garments on the colt, and they set Jesus thereon.
  • NRSV

    Then they brought it to Jesus; and after throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.
  • NIV

    They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.
  • NIRV

    Then the disciples brought the colt to Jesus. They threw their coats on the young donkey and put Jesus on it.
  • NLT

    So they brought the colt to Jesus and threw their garments over it for him to ride on.
  • MSG

    They brought the colt to Jesus. Then, throwing their coats on its back, they helped Jesus get on.
  • GNB

    and they took the colt to Jesus. Then they threw their cloaks over the animal and helped Jesus get on.
  • NET

    Then they brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt, and had Jesus get on it.
  • ERVEN

    So the followers brought the donkey to Jesus. They put their coats on its back. Then they put Jesus on the donkey.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References