தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
7. அவன் போய் அந்தப் பெண்ணோடே பேசினான்; அவள் சிம்சோனின் கண்ணுக்குப் பிரியமாயிருந்தாள்.

ERVTA
7. பின்பு சிம்சோன் நகரத்திற்குச் சென்று அந்த பெலிஸ்தியப் பெண்ணைச் சந்தித்துப் பேசினான். அவனுக்குப் அவளை பிடித்திருந்தது.

IRVTA
7. அவன் போய் அந்தப் பெண்ணோடு பேசினான்; அவள் சிம்சோனின் கண்ணுக்குப் பிரியமாயிருந்தாள்.

ECTA
7. அவர் சென்று அப்பெண்ணிடம் பேசினார். சிம்சோனுக்கு அவள் பிடித்தவளாகத் தோன்றினாள்.

RCTA
7. பிறகு அவன் போய்த் தனக்குப் பிடித்திருந்த அப்பெண்ணுடன் பேசினான்.

OCVTA
7. பின்பு அவன் போய் அந்தப் பெண்ணுடன் பேசினான். அவளை அவன் விரும்பினான்.



KJV
7. And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

AMP
7. And he went down and talked with the woman, and she pleased Samson well.

KJVP
7. And he went down H3381 W-VQY3MS , and talked H1696 W-VPY3MS with the woman H802 L-NFS ; and she pleased Samson well H3474 .

YLT
7. And he goeth down and speaketh to the woman, and she is right in the eyes of Samson;

ASV
7. And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.

WEB
7. He went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.

NASB
7. However, on the journey to speak for the woman, he did not mention to his father or mother what he had done.

ESV
7. Then he went down and talked with the woman, and she was right in Samson's eyes.

RV
7. And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

RSV
7. Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.

NKJV
7. Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.

MKJV
7. And he went down and talked with the woman. And she pleased Samson very much.

AKJV
7. And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

NRSV
7. Then he went down and talked with the woman, and she pleased Samson.

NIV
7. Then he went down and talked with the woman, and he liked her.

NIRV
7. Then he went down and talked with the woman. He liked her.

NLT
7. When Samson arrived in Timnah, he talked with the woman and was very pleased with her.

MSG
7. Then he went on down and spoke to the woman. In Samson's eyes, she was the one.

GNB
7. Then he went and talked to the young woman, and he liked her.

NET
7. Samson continued on down to Timnah and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one.

ERVEN
7. So Samson went down to the city and talked to the Philistine woman. She pleased him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • அவன் போய் அந்தப் பெண்ணோடே பேசினான்; அவள் சிம்சோனின் கண்ணுக்குப் பிரியமாயிருந்தாள்.
  • ERVTA

    பின்பு சிம்சோன் நகரத்திற்குச் சென்று அந்த பெலிஸ்தியப் பெண்ணைச் சந்தித்துப் பேசினான். அவனுக்குப் அவளை பிடித்திருந்தது.
  • IRVTA

    அவன் போய் அந்தப் பெண்ணோடு பேசினான்; அவள் சிம்சோனின் கண்ணுக்குப் பிரியமாயிருந்தாள்.
  • ECTA

    அவர் சென்று அப்பெண்ணிடம் பேசினார். சிம்சோனுக்கு அவள் பிடித்தவளாகத் தோன்றினாள்.
  • RCTA

    பிறகு அவன் போய்த் தனக்குப் பிடித்திருந்த அப்பெண்ணுடன் பேசினான்.
  • OCVTA

    பின்பு அவன் போய் அந்தப் பெண்ணுடன் பேசினான். அவளை அவன் விரும்பினான்.
  • KJV

    And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
  • AMP

    And he went down and talked with the woman, and she pleased Samson well.
  • KJVP

    And he went down H3381 W-VQY3MS , and talked H1696 W-VPY3MS with the woman H802 L-NFS ; and she pleased Samson well H3474 .
  • YLT

    And he goeth down and speaketh to the woman, and she is right in the eyes of Samson;
  • ASV

    And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
  • WEB

    He went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
  • NASB

    However, on the journey to speak for the woman, he did not mention to his father or mother what he had done.
  • ESV

    Then he went down and talked with the woman, and she was right in Samson's eyes.
  • RV

    And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
  • RSV

    Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.
  • NKJV

    Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.
  • MKJV

    And he went down and talked with the woman. And she pleased Samson very much.
  • AKJV

    And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
  • NRSV

    Then he went down and talked with the woman, and she pleased Samson.
  • NIV

    Then he went down and talked with the woman, and he liked her.
  • NIRV

    Then he went down and talked with the woman. He liked her.
  • NLT

    When Samson arrived in Timnah, he talked with the woman and was very pleased with her.
  • MSG

    Then he went on down and spoke to the woman. In Samson's eyes, she was the one.
  • GNB

    Then he went and talked to the young woman, and he liked her.
  • NET

    Samson continued on down to Timnah and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one.
  • ERVEN

    So Samson went down to the city and talked to the Philistine woman. She pleased him.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References