தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
1. யோசுவா வயதுசென்று முதிர்ந்தவனானபோது, கர்த்தர் அவனை நோக்கி: நீ வயதுசென்றவனும் முதிர்ந்தவனுமானாய்; சுதந்தரித்துக்கொள்ளவேண்டிய தேசம் இன்னும் மகா விஸ்தாரமாயிருக்கிறது.

ERVTA
1. யோசுவா வயது முதிர்ந்தவனாக இருக்கும்போது, கர்த்தர் அவனை நோக்கி, “யோசுவா உனக்கு வயது முதிர்ந்துவிட்டது, ஆனால் நீ கைப்பற்றவேண்டிய நாடுகள் இன்னும் பல உள்ளன.

IRVTA
1. யோசுவா வயதுமுதிர்ந்தவனானபோது, யெகோவா அவனை நோக்கி: நீ வயதுமுதிர்ந்தவனானாய்; கைப்பற்றிக்கொள்ளவேண்டிய தேசம் இன்னும் மகா விசாலமாக இருக்கிறது.

ECTA
1. யோசுவா வயதாகி முதுமை அடைந்தார். ஆண்டவர் அவரிடம், "உனக்கு வயதாகி, நீ முதுமை அடைந்துவிட்டாய். இன்னும் உடைமையாக்க வேண்டிய நிலம் ஏராளமாக உள்ளது.

RCTA
1. யோசுவா வயது முதிர்ந்த கிழவரான போது, ஆண்டவர் அவரை நோக்கி, "நீ வயது முதிர்ந்த கிழவனாயிருக்கின்றாய். பங்கிடப்படாமல் கிடக்கிற நாடோ மிகப் பரந்த நாடாகும்.

OCVTA
1. யோசுவா வயதுசென்று முதிர்வயதானபோது, யெகோவா அவனிடம், “நீ வயதுசென்றவனாயிருக்கிறாய், இன்னும் கைப்பற்றப்படவேண்டிய நிலப்பரப்புகளோ அதிகமாயிருக்கின்றன.



KJV
1. Now Joshua was old [and] stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old [and] stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

AMP
1. NOW JOSHUA was old and gone far in years [over 100], and the Lord said to him, You have grown old and are gone far in years, and very much of the land still remains to be possessed.

KJVP
1. Now Joshua H3091 was old H2204 [ and ] stricken H935 VQPMS in years H3117 BD-NMP ; and the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Thou H859 PPRO-2MS art old H2204 [ and ] stricken H935 in years H3117 , and there remaineth H7604 yet very H3966 ADV much H7235 land H776 WD-GFS to be possessed H3423 .

YLT
1. And Joshua is old, entering into days, and Jehovah saith unto him, `Thou hast become aged, thou hast entered into days; as to the land, very much hath been left to possess.

ASV
1. Now Joshua was old and well stricken in years; and Jehovah said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

WEB
1. Now Joshua was old and well stricken in years; and Yahweh said to him, You are old and well stricken in years, and there remains yet very much land to be possessed.

NASB
1. When Joshua was old and advanced in years, the LORD said to him: "Though now you are old and advanced in years, a very large part of the land still remains to be conquered.

ESV
1. Now Joshua was old and advanced in years, and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to possess.

RV
1. Now Joshua was old and well stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

RSV
1. Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.

NKJV
1. Now Joshua was old, advanced in years. And the LORD said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.

MKJV
1. Now Joshua was old, going on in days. And Jehovah said to him, You are old, far along in days, and there remains yet very much land to be possessed.

AKJV
1. Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said to him, You are old and stricken in years, and there remains yet very much land to be possessed.

NRSV
1. Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land still remains to be possessed.

NIV
1. When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

NIRV
1. Joshua was now very old. The Lord said to him, "You are very old. And there are still very large areas of land that have not been taken over yet.

NLT
1. When Joshua was an old man, the LORD said to him, "You are growing old, and much land remains to be conquered.

MSG
1. When Joshua had reached a venerable age, GOD said to him, "You've had a good, long life, but there is a lot of land still to be taken.

GNB
1. Joshua was now very old. The LORD said to him, "You are very old, but there is still much land to be taken:

NET
1. When Joshua was very old, the LORD told him, "You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.

ERVEN
1. When Joshua was very old, the Lord said to him, "Joshua you have grown old, but there is still much land for you to take control of.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 33
  • யோசுவா வயதுசென்று முதிர்ந்தவனானபோது, கர்த்தர் அவனை நோக்கி: நீ வயதுசென்றவனும் முதிர்ந்தவனுமானாய்; சுதந்தரித்துக்கொள்ளவேண்டிய தேசம் இன்னும் மகா விஸ்தாரமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    யோசுவா வயது முதிர்ந்தவனாக இருக்கும்போது, கர்த்தர் அவனை நோக்கி, “யோசுவா உனக்கு வயது முதிர்ந்துவிட்டது, ஆனால் நீ கைப்பற்றவேண்டிய நாடுகள் இன்னும் பல உள்ளன.
  • IRVTA

    யோசுவா வயதுமுதிர்ந்தவனானபோது, யெகோவா அவனை நோக்கி: நீ வயதுமுதிர்ந்தவனானாய்; கைப்பற்றிக்கொள்ளவேண்டிய தேசம் இன்னும் மகா விசாலமாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    யோசுவா வயதாகி முதுமை அடைந்தார். ஆண்டவர் அவரிடம், "உனக்கு வயதாகி, நீ முதுமை அடைந்துவிட்டாய். இன்னும் உடைமையாக்க வேண்டிய நிலம் ஏராளமாக உள்ளது.
  • RCTA

    யோசுவா வயது முதிர்ந்த கிழவரான போது, ஆண்டவர் அவரை நோக்கி, "நீ வயது முதிர்ந்த கிழவனாயிருக்கின்றாய். பங்கிடப்படாமல் கிடக்கிற நாடோ மிகப் பரந்த நாடாகும்.
  • OCVTA

    யோசுவா வயதுசென்று முதிர்வயதானபோது, யெகோவா அவனிடம், “நீ வயதுசென்றவனாயிருக்கிறாய், இன்னும் கைப்பற்றப்படவேண்டிய நிலப்பரப்புகளோ அதிகமாயிருக்கின்றன.
  • KJV

    Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
  • AMP

    NOW JOSHUA was old and gone far in years over 100, and the Lord said to him, You have grown old and are gone far in years, and very much of the land still remains to be possessed.
  • KJVP

    Now Joshua H3091 was old H2204 and stricken H935 VQPMS in years H3117 BD-NMP ; and the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Thou H859 PPRO-2MS art old H2204 and stricken H935 in years H3117 , and there remaineth H7604 yet very H3966 ADV much H7235 land H776 WD-GFS to be possessed H3423 .
  • YLT

    And Joshua is old, entering into days, and Jehovah saith unto him, `Thou hast become aged, thou hast entered into days; as to the land, very much hath been left to possess.
  • ASV

    Now Joshua was old and well stricken in years; and Jehovah said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
  • WEB

    Now Joshua was old and well stricken in years; and Yahweh said to him, You are old and well stricken in years, and there remains yet very much land to be possessed.
  • NASB

    When Joshua was old and advanced in years, the LORD said to him: "Though now you are old and advanced in years, a very large part of the land still remains to be conquered.
  • ESV

    Now Joshua was old and advanced in years, and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to possess.
  • RV

    Now Joshua was old and well stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
  • RSV

    Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.
  • NKJV

    Now Joshua was old, advanced in years. And the LORD said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.
  • MKJV

    Now Joshua was old, going on in days. And Jehovah said to him, You are old, far along in days, and there remains yet very much land to be possessed.
  • AKJV

    Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said to him, You are old and stricken in years, and there remains yet very much land to be possessed.
  • NRSV

    Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land still remains to be possessed.
  • NIV

    When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
  • NIRV

    Joshua was now very old. The Lord said to him, "You are very old. And there are still very large areas of land that have not been taken over yet.
  • NLT

    When Joshua was an old man, the LORD said to him, "You are growing old, and much land remains to be conquered.
  • MSG

    When Joshua had reached a venerable age, GOD said to him, "You've had a good, long life, but there is a lot of land still to be taken.
  • GNB

    Joshua was now very old. The LORD said to him, "You are very old, but there is still much land to be taken:
  • NET

    When Joshua was very old, the LORD told him, "You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.
  • ERVEN

    When Joshua was very old, the Lord said to him, "Joshua you have grown old, but there is still much land for you to take control of.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References