தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
TOV
7. அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.

7. அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.

ERVTA
7. இயேசு அவனிடம், அவளைத் தடை செய்யாதீர்கள். என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதைச் சேமித்து வைத்திருந்தாள்.

IRVTA
7. அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம் செய்யும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.

ECTA
7. அப்போது இயேசு, "மரியாவைத் தடுக்காதீர்கள். என் அடக்க நாளை முன்னிட்டு அவர் இதைச் செய்யட்டும்.

RCTA
7. இயேசுவோ, "விட்டுவிடு: எனது அடக்க நாளைக் குறிக்கும்படி இதைச் செய்யட்டும்.



KJV
7. Then said Jesus, {SCJ}Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. {SCJ.}

AMP
7. But Jesus said, Let her alone. It was [intended] that she should keep it for the time of My preparation for burial. [She has kept it that she might have it for the time of My embalming.]

KJVP
7. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM , {SCJ} Let her alone G863 V-2AAM-2S : against G1519 PREP the G3588 T-ASF day G2250 N-ASF of G3588 T-GSM my G3588 T-GSM burying G1780 N-GSM hath she kept G5083 V-RAI-3S this G846 P-ASF . {SCJ.}

YLT
7. Jesus, therefore, said, `Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it,

ASV
7. Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.

WEB
7. But Jesus said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.

NASB
7. So Jesus said, "Leave her alone. Let her keep this for the day of my burial.

ESV
7. Jesus said, "Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial.

RV
7. Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.

RSV
7. Jesus said, "Let her alone, let her keep it for the day of my burial.

NKJV
7. But Jesus said, "Let her alone; she has kept this for the day of My burial.

MKJV
7. Then Jesus said, Let her alone. She has kept this for the day of My burial.

AKJV
7. Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying has she kept this.

NRSV
7. Jesus said, "Leave her alone. She bought it so that she might keep it for the day of my burial.

NIV
7. "Leave her alone," Jesus replied. "[It was intended] that she should save this perfume for the day of my burial.

NIRV
7. "Leave her alone," Jesus replied. "The perfume was meant for the day I am buried.

NLT
7. Jesus replied, "Leave her alone. She did this in preparation for my burial.

MSG
7. Jesus said, "Let her alone. She's anticipating and honoring the day of my burial.

GNB
7. But Jesus said, "Leave her alone! Let her keep what she has for the day of my burial.

NET
7. So Jesus said, "Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.

ERVEN
7. Jesus answered, "Don't stop her. It was right for her to save this perfume for today—the day for me to be prepared for burial.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 50
  • அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
  • அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
  • ERVTA

    இயேசு அவனிடம், அவளைத் தடை செய்யாதீர்கள். என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதைச் சேமித்து வைத்திருந்தாள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம் செய்யும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
  • ECTA

    அப்போது இயேசு, "மரியாவைத் தடுக்காதீர்கள். என் அடக்க நாளை முன்னிட்டு அவர் இதைச் செய்யட்டும்.
  • RCTA

    இயேசுவோ, "விட்டுவிடு: எனது அடக்க நாளைக் குறிக்கும்படி இதைச் செய்யட்டும்.
  • KJV

    Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
  • AMP

    But Jesus said, Let her alone. It was intended that she should keep it for the time of My preparation for burial. She has kept it that she might have it for the time of My embalming.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM , Let her alone G863 V-2AAM-2S : against G1519 PREP the G3588 T-ASF day G2250 N-ASF of G3588 T-GSM my G3588 T-GSM burying G1780 N-GSM hath she kept G5083 V-RAI-3S this G846 P-ASF .
  • YLT

    Jesus, therefore, said, `Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it,
  • ASV

    Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
  • WEB

    But Jesus said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
  • NASB

    So Jesus said, "Leave her alone. Let her keep this for the day of my burial.
  • ESV

    Jesus said, "Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial.
  • RV

    Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
  • RSV

    Jesus said, "Let her alone, let her keep it for the day of my burial.
  • NKJV

    But Jesus said, "Let her alone; she has kept this for the day of My burial.
  • MKJV

    Then Jesus said, Let her alone. She has kept this for the day of My burial.
  • AKJV

    Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying has she kept this.
  • NRSV

    Jesus said, "Leave her alone. She bought it so that she might keep it for the day of my burial.
  • NIV

    "Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.
  • NIRV

    "Leave her alone," Jesus replied. "The perfume was meant for the day I am buried.
  • NLT

    Jesus replied, "Leave her alone. She did this in preparation for my burial.
  • MSG

    Jesus said, "Let her alone. She's anticipating and honoring the day of my burial.
  • GNB

    But Jesus said, "Leave her alone! Let her keep what she has for the day of my burial.
  • NET

    So Jesus said, "Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.
  • ERVEN

    Jesus answered, "Don't stop her. It was right for her to save this perfume for today—the day for me to be prepared for burial.
Total 50 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 50
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References