தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
22. எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும், உங்கள் ஆஸ்தியிலிருந்து எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்;

22. எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும், உங்கள் ஆஸ்தியிலிருந்து எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்;

ERVTA
22. நான் உங்களிடம் உதவியை நாடினேனா? எனக்காக நீங்கள் யாரிடமாவது வெகுமானம் கொடுக்க வேண்டினேனா?

IRVTA
22. எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டு வாருங்கள் என்றும், [QBR] உங்கள் செல்வத்திலிருந்து எனக்கு ஏதாவது பணம் கொடுங்கள் என்றும்; [QBR]

ECTA
22. எனக்கு அன்பளிப்புத் தாரும் என்றோ, உம் செல்வத்திலிருந்து என் பொருட்டுக் கையூட்டுக் கொடும் என்றோ சொன்னதுண்டா?

RCTA
22. எனக்கு நன்கொடை தாருங்கள்' என்றோ, 'உங்கள் செல்வத்திலிருந்து எனக்காகக் கையூட்டு கொடுங்கள்' என்றோ நான் கேட்டேனா?



KJV
22. Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?

AMP
22. Did I ever say, Bring me a gift, or Pay a bribe on my account from your wealth

KJVP
22. Did H3588 CONJ I say H559 VQQ1MS , Bring H3051 VQI2MP unto me ? or , Give a reward H7809 VQI2MP for H1157 PREP-1MS me of your substance H3581 WM-CMS-2MP ?

YLT
22. Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me?

ASV
22. Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?

WEB
22. Did I say, 'Give to me?' Or, 'Offer a present for me from your substance?'

NASB
22. Have I asked you to give me anything, to offer a gift for me from your possessions,

ESV
22. Have I said, 'Make me a gift'? Or, 'From your wealth offer a bribe for me'?

RV
22. Did I say, Give unto me? or, offer a present for me of your substance?

RSV
22. Have I said, `Make me a gift'? Or, `From your wealth offer a bribe for me'?

NKJV
22. Did I ever say, 'Bring [something] to me'? Or, 'Offer a bribe for me from your wealth'?

MKJV
22. Did I say, Give to me? or, Offer a bribe for me from your wealth;

AKJV
22. Did I say, Bring to me? or, Give a reward for me of your substance?

NRSV
22. Have I said, 'Make me a gift'? Or, 'From your wealth offer a bribe for me'?

NIV
22. Have I ever said,`Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,

NIRV
22. I've never said, 'Give me something to help me. Use your wealth to set me free.

NLT
22. But why? Have I ever asked you for a gift? Have I begged for anything of yours for myself?

MSG
22. It's not as though I asked you for anything-- I didn't ask you for one red cent--

GNB
22. Have I asked you to give me a gift or to bribe someone on my behalf

NET
22. "Have I ever said, 'Give me something, and from your fortune make gifts in my favor'?

ERVEN
22. But have I ever asked you to help me? Did I ask you to offer a bribe for me from your wealth?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 30
  • எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும், உங்கள் ஆஸ்தியிலிருந்து எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்;
  • எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும், உங்கள் ஆஸ்தியிலிருந்து எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்;
  • ERVTA

    நான் உங்களிடம் உதவியை நாடினேனா? எனக்காக நீங்கள் யாரிடமாவது வெகுமானம் கொடுக்க வேண்டினேனா?
  • IRVTA

    எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டு வாருங்கள் என்றும்,
    உங்கள் செல்வத்திலிருந்து எனக்கு ஏதாவது பணம் கொடுங்கள் என்றும்;
  • ECTA

    எனக்கு அன்பளிப்புத் தாரும் என்றோ, உம் செல்வத்திலிருந்து என் பொருட்டுக் கையூட்டுக் கொடும் என்றோ சொன்னதுண்டா?
  • RCTA

    எனக்கு நன்கொடை தாருங்கள்' என்றோ, 'உங்கள் செல்வத்திலிருந்து எனக்காகக் கையூட்டு கொடுங்கள்' என்றோ நான் கேட்டேனா?
  • KJV

    Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
  • AMP

    Did I ever say, Bring me a gift, or Pay a bribe on my account from your wealth
  • KJVP

    Did H3588 CONJ I say H559 VQQ1MS , Bring H3051 VQI2MP unto me ? or , Give a reward H7809 VQI2MP for H1157 PREP-1MS me of your substance H3581 WM-CMS-2MP ?
  • YLT

    Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me?
  • ASV

    Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?
  • WEB

    Did I say, 'Give to me?' Or, 'Offer a present for me from your substance?'
  • NASB

    Have I asked you to give me anything, to offer a gift for me from your possessions,
  • ESV

    Have I said, 'Make me a gift'? Or, 'From your wealth offer a bribe for me'?
  • RV

    Did I say, Give unto me? or, offer a present for me of your substance?
  • RSV

    Have I said, `Make me a gift'? Or, `From your wealth offer a bribe for me'?
  • NKJV

    Did I ever say, 'Bring something to me'? Or, 'Offer a bribe for me from your wealth'?
  • MKJV

    Did I say, Give to me? or, Offer a bribe for me from your wealth;
  • AKJV

    Did I say, Bring to me? or, Give a reward for me of your substance?
  • NRSV

    Have I said, 'Make me a gift'? Or, 'From your wealth offer a bribe for me'?
  • NIV

    Have I ever said,`Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
  • NIRV

    I've never said, 'Give me something to help me. Use your wealth to set me free.
  • NLT

    But why? Have I ever asked you for a gift? Have I begged for anything of yours for myself?
  • MSG

    It's not as though I asked you for anything-- I didn't ask you for one red cent--
  • GNB

    Have I asked you to give me a gift or to bribe someone on my behalf
  • NET

    "Have I ever said, 'Give me something, and from your fortune make gifts in my favor'?
  • ERVEN

    But have I ever asked you to help me? Did I ask you to offer a bribe for me from your wealth?
Total 30 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References