தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
9. எங்களை இவ்விடத்துக்கு அழைத்து வந்து, பாலும் தேனும் ஓடுகிற தேசமாகிய இந்தத் தேசத்தை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.

ERVTA
9. அதனால் எங்களை இந்த தேசத்திற்கு மீட்டுக் கொண்டு வந்தார். பாலும், தேனும் ஓடக் கூடிய இந்த வளமான தேசத்தை எங்களுக்குத் தந்தார்.

IRVTA
9. எங்களை இவ்விடத்திற்கு அழைத்துவந்து, நல்ல விளைச்சல் உள்ள செழிப்பான தேசமாகிய இந்தத் தேசத்தை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.

ECTA
9. அவர் எங்களை இந்த இடத்திற்குக் கூட்டிவந்தார். பாலும் தேனும் வழிந்தோடும் இந்த நாட்டை எங்களுக்குத் தந்தார்.

RCTA
9. இவ்விடத்திற்கு நம்மை அழைத்து வந்து, பாலும் தேனும் பொழியும் இந்த நாட்டை நமக்குக் கொடுத்தார்.

OCVTA
9. அவர் எங்களை இந்த இடத்திற்குக் கொண்டுவந்து, பாலும் தேனும் வழிந்தோடுகிற இந்த நாட்டை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.



KJV
9. And he hath brought us into this place, and hath given us this land, [even] a land that floweth with milk and honey.

AMP
9. And He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

KJVP
9. And he hath brought H935 us into H413 PREP this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS , and hath given H5414 W-VQY3MS us this H2063 D-DFS land H776 D-GFS , [ even ] a land H776 GFS that floweth H2100 with milk H2461 NMS and honey H1706 .

YLT
9. and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land -- a land flowing with milk and honey.

ASV
9. and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

WEB
9. and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

NASB
9. and bringing us into this country, he gave us this land flowing with milk and honey.

ESV
9. And he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

RV
9. and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

RSV
9. and he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

NKJV
9. 'He has brought us to this place and has given us this land, "a land flowing with milk and honey";

MKJV
9. And He has brought us into this place, and has given us this land, a land that flows with milk and honey.

AKJV
9. And he has brought us into this place, and has given us this land, even a land that flows with milk and honey.

NRSV
9. and he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

NIV
9. He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;

NIRV
9. He brought us to this place. He gave us this land. It's a land that has plenty of milk and honey.

NLT
9. He brought us to this place and gave us this land flowing with milk and honey!

MSG
9. And he brought us to this place, gave us this land flowing with milk and honey.

GNB
9. He brought us here and gave us this rich and fertile land.

NET
9. Then he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

ERVEN
9. So he brought us to this place. He gave us this land—a land filled with many good things.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
  • எங்களை இவ்விடத்துக்கு அழைத்து வந்து, பாலும் தேனும் ஓடுகிற தேசமாகிய இந்தத் தேசத்தை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
  • ERVTA

    அதனால் எங்களை இந்த தேசத்திற்கு மீட்டுக் கொண்டு வந்தார். பாலும், தேனும் ஓடக் கூடிய இந்த வளமான தேசத்தை எங்களுக்குத் தந்தார்.
  • IRVTA

    எங்களை இவ்விடத்திற்கு அழைத்துவந்து, நல்ல விளைச்சல் உள்ள செழிப்பான தேசமாகிய இந்தத் தேசத்தை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
  • ECTA

    அவர் எங்களை இந்த இடத்திற்குக் கூட்டிவந்தார். பாலும் தேனும் வழிந்தோடும் இந்த நாட்டை எங்களுக்குத் தந்தார்.
  • RCTA

    இவ்விடத்திற்கு நம்மை அழைத்து வந்து, பாலும் தேனும் பொழியும் இந்த நாட்டை நமக்குக் கொடுத்தார்.
  • OCVTA

    அவர் எங்களை இந்த இடத்திற்குக் கொண்டுவந்து, பாலும் தேனும் வழிந்தோடுகிற இந்த நாட்டை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
  • KJV

    And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
  • AMP

    And He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
  • KJVP

    And he hath brought H935 us into H413 PREP this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS , and hath given H5414 W-VQY3MS us this H2063 D-DFS land H776 D-GFS , even a land H776 GFS that floweth H2100 with milk H2461 NMS and honey H1706 .
  • YLT

    and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land -- a land flowing with milk and honey.
  • ASV

    and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
  • WEB

    and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
  • NASB

    and bringing us into this country, he gave us this land flowing with milk and honey.
  • ESV

    And he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
  • RV

    and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
  • RSV

    and he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
  • NKJV

    'He has brought us to this place and has given us this land, "a land flowing with milk and honey";
  • MKJV

    And He has brought us into this place, and has given us this land, a land that flows with milk and honey.
  • AKJV

    And he has brought us into this place, and has given us this land, even a land that flows with milk and honey.
  • NRSV

    and he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
  • NIV

    He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
  • NIRV

    He brought us to this place. He gave us this land. It's a land that has plenty of milk and honey.
  • NLT

    He brought us to this place and gave us this land flowing with milk and honey!
  • MSG

    And he brought us to this place, gave us this land flowing with milk and honey.
  • GNB

    He brought us here and gave us this rich and fertile land.
  • NET

    Then he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
  • ERVEN

    So he brought us to this place. He gave us this land—a land filled with many good things.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References