தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
5. சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாதேசருக்கு உதவிசெய்ய தமஸ்குப் பட்டணத்தாராகிய சீரியர் வந்தார்கள்; தாவீது சீரியரில் இருபத்தீராயிரம்பேரை வெட்டிப்போட்டு,

ERVTA
5. சோபாவின் அரசனாகிய ஆதாதேசருக்கு உதவுவதற்காக தமஸ்கு நகரிலிருந்து ஆராமியர்கள் படையெடுத்து வந்தார்கள். ஆனால் தாவீது 22,000 ஆராமியர்களையும் வென்றான்.

IRVTA
5. சோபாவின் ராஜாவான ஆதாதேசருக்கு உதவிசெய்ய தமஸ்குப் பட்டணத்தார்களான சீரியர்கள் வந்தார்கள்; தாவீது சீரியர்களில் 22,000 பேரைக் கொன்று,

ECTA
5. தமஸ்கு நாட்டுச் சிரியர்கள் சோபா மன்னன் அததேசருக்கு உதவவந்தபோது, இருபத்து இரண்டாயிரம் பேரைத் தாவீது கொன்றார்.

RCTA
5. அன்றியும் தமாஸ்கு நகரத்தாராகிய சீரியர் சோபாவின் அரசன் ஆதரேஜருக்கு உதவி செய்ய வந்தார்கள். அவர்களில் இருபத்திரண்டாயிரம் பேர் தாவீதால் கொல்லப்பட்டனர்.

OCVTA
5. சோபாவின் அரசன் ஆதாதேசருக்கு உதவும்படி தமஸ்குவைச் சேர்ந்த சீரியர் வந்தபோது, தாவீது அவர்களில் இருபத்திரண்டாயிரம் பேரை வெட்டிப்போட்டான்.



KJV
5. And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

AMP
5. And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22,000 of them.

KJVP
5. And when the Syrians H758 of Damascus H1834 came H935 W-VQY3FS to succor H5826 Hadadezer H1909 king H4428 NMS of Zobah H6678 , David H1732 MMS slew H5221 W-VHY3MS of the Syrians H758 two H8147 and twenty H6242 thousand H505 W-BMS men H376 NMS .

YLT
5. And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men;

ASV
5. And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.

WEB
5. When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men.

NASB
5. When the Arameans of Damascus came to the aid of Hadadezer, king of Zobah, David slew twenty-two thousand of them.

ESV
5. And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.

RV
5. And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.

RSV
5. And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew twenty-two thousand men of the Syrians.

NKJV
5. When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.

MKJV
5. And when the Syrians of Damascus came to rescue Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Syrians.

AKJV
5. And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

NRSV
5. When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Arameans.

NIV
5. When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.

NIRV
5. The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.

NLT
5. When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.

MSG
5. When the Arameans from Damascus came to the aid of Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.

GNB
5. When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men.

NET
5. The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.

ERVEN
5. Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David defeated those 22,000 Arameans.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாதேசருக்கு உதவிசெய்ய தமஸ்குப் பட்டணத்தாராகிய சீரியர் வந்தார்கள்; தாவீது சீரியரில் இருபத்தீராயிரம்பேரை வெட்டிப்போட்டு,
  • ERVTA

    சோபாவின் அரசனாகிய ஆதாதேசருக்கு உதவுவதற்காக தமஸ்கு நகரிலிருந்து ஆராமியர்கள் படையெடுத்து வந்தார்கள். ஆனால் தாவீது 22,000 ஆராமியர்களையும் வென்றான்.
  • IRVTA

    சோபாவின் ராஜாவான ஆதாதேசருக்கு உதவிசெய்ய தமஸ்குப் பட்டணத்தார்களான சீரியர்கள் வந்தார்கள்; தாவீது சீரியர்களில் 22,000 பேரைக் கொன்று,
  • ECTA

    தமஸ்கு நாட்டுச் சிரியர்கள் சோபா மன்னன் அததேசருக்கு உதவவந்தபோது, இருபத்து இரண்டாயிரம் பேரைத் தாவீது கொன்றார்.
  • RCTA

    அன்றியும் தமாஸ்கு நகரத்தாராகிய சீரியர் சோபாவின் அரசன் ஆதரேஜருக்கு உதவி செய்ய வந்தார்கள். அவர்களில் இருபத்திரண்டாயிரம் பேர் தாவீதால் கொல்லப்பட்டனர்.
  • OCVTA

    சோபாவின் அரசன் ஆதாதேசருக்கு உதவும்படி தமஸ்குவைச் சேர்ந்த சீரியர் வந்தபோது, தாவீது அவர்களில் இருபத்திரண்டாயிரம் பேரை வெட்டிப்போட்டான்.
  • KJV

    And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
  • AMP

    And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22,000 of them.
  • KJVP

    And when the Syrians H758 of Damascus H1834 came H935 W-VQY3FS to succor H5826 Hadadezer H1909 king H4428 NMS of Zobah H6678 , David H1732 MMS slew H5221 W-VHY3MS of the Syrians H758 two H8147 and twenty H6242 thousand H505 W-BMS men H376 NMS .
  • YLT

    And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men;
  • ASV

    And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
  • WEB

    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men.
  • NASB

    When the Arameans of Damascus came to the aid of Hadadezer, king of Zobah, David slew twenty-two thousand of them.
  • ESV

    And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
  • RV

    And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
  • RSV

    And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew twenty-two thousand men of the Syrians.
  • NKJV

    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
  • MKJV

    And when the Syrians of Damascus came to rescue Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Syrians.
  • AKJV

    And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
  • NRSV

    When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Arameans.
  • NIV

    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • NIRV

    The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.
  • NLT

    When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.
  • MSG

    When the Arameans from Damascus came to the aid of Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.
  • GNB

    When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men.
  • NET

    The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.
  • ERVEN

    Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David defeated those 22,000 Arameans.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References