தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
9. கிறிஸ்துவுக்குள் நம்மோடே உடன்வேலையாளாகிய உர்பானையும், என் பிரியமான ஸ்தாக்கியையும் வாழ்த்துங்கள்.

ERVTA
9. உர்பானை வாழ்த்துங்கள். அவன் என்னோடு கிறிஸ்துவுக்காகப் பணி செய்தவன். எனது அன்பான நண்பனாகிய ஸ்தாக்கியை வாழ்த்துங்கள்.

IRVTA
9. கிறிஸ்துவிற்குள் நம்மோடு உடன்வேலையாளாகிய உர்பானையும், என் பிரியமான ஸ்தாக்கியையும் வாழ்த்துங்கள்.

ECTA
9. கிறிஸ்துவுக்காக உழைக்கும் என் உடன் உழைப்பாளரான உர்பானுக்கும் என் அன்பார்ந்த ஸ்தாக்கிக்கும் வாழ்த்துச் சொல்லுங்கள்.

RCTA
9. கிறிஸ்துவுக்குள் என் உடனுழைப்பாளியான உர்பானுக்கும், என் அன்புள்ள ஸ்தாக்கிக்கும் வாழ்த்து சொல்லுங்கள்.

OCVTA
9. கிறிஸ்துவில் என் உடன் ஊழியனாய் இருக்கிற உர்பானுக்கும், என் அன்புக்குரிய நண்பன் ஸ்தாக்கிக்கும் என் வாழ்த்துதலைத் தெரிவியுங்கள்.



KJV
9. Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

AMP
9. Salute Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear Stachys.

KJVP
9. Salute G782 V-ADM-2P Urbane G3773 N-ASM , our G3588 T-ASM helper G4904 A-ASM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , and G2532 CONJ Stachys G4720 N-ASM my G3588 T-ASM beloved G27 A-ASM .

YLT
9. salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;

ASV
9. Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

WEB
9. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.

NASB
9. Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my beloved Stachys.

ESV
9. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

RV
9. Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

RSV
9. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

NKJV
9. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.

MKJV
9. Greet Urbanus, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

AKJV
9. Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

NRSV
9. Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my beloved Stachys.

NIV
9. Greet Urbanus, our fellow-worker in Christ, and my dear friend Stachys.

NIRV
9. Greet Urbanus. He works together with me in serving Christ. And greet my dear friend Stachys.

NLT
9. Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.

MSG
9. Hello to Urbanus, our companion in Christ's work, and my good friend Stachys.

GNB
9. Greetings also to Urbanus, our fellow worker in Christ's service, and to Stachys, my dear friend.

NET
9. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys.

ERVEN
9. and to Urbanus. He has worked together with me for Christ. Give greetings also to my dear friend Stachys



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
  • கிறிஸ்துவுக்குள் நம்மோடே உடன்வேலையாளாகிய உர்பானையும், என் பிரியமான ஸ்தாக்கியையும் வாழ்த்துங்கள்.
  • ERVTA

    உர்பானை வாழ்த்துங்கள். அவன் என்னோடு கிறிஸ்துவுக்காகப் பணி செய்தவன். எனது அன்பான நண்பனாகிய ஸ்தாக்கியை வாழ்த்துங்கள்.
  • IRVTA

    கிறிஸ்துவிற்குள் நம்மோடு உடன்வேலையாளாகிய உர்பானையும், என் பிரியமான ஸ்தாக்கியையும் வாழ்த்துங்கள்.
  • ECTA

    கிறிஸ்துவுக்காக உழைக்கும் என் உடன் உழைப்பாளரான உர்பானுக்கும் என் அன்பார்ந்த ஸ்தாக்கிக்கும் வாழ்த்துச் சொல்லுங்கள்.
  • RCTA

    கிறிஸ்துவுக்குள் என் உடனுழைப்பாளியான உர்பானுக்கும், என் அன்புள்ள ஸ்தாக்கிக்கும் வாழ்த்து சொல்லுங்கள்.
  • OCVTA

    கிறிஸ்துவில் என் உடன் ஊழியனாய் இருக்கிற உர்பானுக்கும், என் அன்புக்குரிய நண்பன் ஸ்தாக்கிக்கும் என் வாழ்த்துதலைத் தெரிவியுங்கள்.
  • KJV

    Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
  • AMP

    Salute Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear Stachys.
  • KJVP

    Salute G782 V-ADM-2P Urbane G3773 N-ASM , our G3588 T-ASM helper G4904 A-ASM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , and G2532 CONJ Stachys G4720 N-ASM my G3588 T-ASM beloved G27 A-ASM .
  • YLT

    salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;
  • ASV

    Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
  • WEB

    Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
  • NASB

    Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my beloved Stachys.
  • ESV

    Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
  • RV

    Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
  • RSV

    Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
  • NKJV

    Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
  • MKJV

    Greet Urbanus, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
  • AKJV

    Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
  • NRSV

    Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my beloved Stachys.
  • NIV

    Greet Urbanus, our fellow-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • NIRV

    Greet Urbanus. He works together with me in serving Christ. And greet my dear friend Stachys.
  • NLT

    Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • MSG

    Hello to Urbanus, our companion in Christ's work, and my good friend Stachys.
  • GNB

    Greetings also to Urbanus, our fellow worker in Christ's service, and to Stachys, my dear friend.
  • NET

    Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys.
  • ERVEN

    and to Urbanus. He has worked together with me for Christ. Give greetings also to my dear friend Stachys
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References