தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
27. தாம் ஒருவரே ஞானமுள்ளவருமாயிருக்கிற தேவனுக்கு இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.

ERVTA
27. தாம் ஒருவரே ஞானம் உள்ளவராய் இருக்கிற தேவனுக்கு இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமாய் என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.

IRVTA
27. தாம் ஒருவரே ஞானம் உள்ளவருமாக இருக்கிற தேவனுக்கு இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.

ECTA
27. ஞானமே உருவாகிய கடவுள் ஒருவருக்கே இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் என்றென்றும் மாட்சி உரித்தாகுக! ஆமென்.

RCTA
27. இயேசு கிறிஸ்துவைப் பற்றிய தூதுரையின்படியும், உங்களை உறுதிப்படுத்த வல்லவரும் ஞானமே உருவும் ஆன கடவுள் ஒருவருக்கே இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் என்றென்றும் மகிமை உண்டாவதாக! ஆமென்.

OCVTA
27. ஞானமுள்ள இறைவன் ஒருவருக்கே இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக! ஆமென்.



KJV
27. To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

AMP
27. To [the] only wise God be glory forevermore through Jesus Christ (the Anointed One)! Amen (so be it).

KJVP
27. To God G2316 N-DSM only G3441 A-DSM wise G4680 A-DSM , [ be ] glory G1391 N-NSF through G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM forever G1519 PREP . Amen G281 HEB .

YLT
27. to the only wise God, through Jesus Christ, to him [be] glory to the ages. Amen.

ASV
27. to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

WEB

NASB
27. to the only wise God, through Jesus Christ be glory forever and ever. Amen.)

ESV
27. to the only wise God be glory forevermore through Jesus Christ! Amen.

RV
27. to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

RSV
27. to the only wise God be glory for evermore through Jesus Christ! Amen.

NKJV
27. to God, alone wise, [be] glory through Jesus Christ forever. Amen.

MKJV
27. to God only wise be glory through Jesus Christ forever. Amen.

AKJV
27. To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

NRSV
27. to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen.

NIV
27. to the only wise God be glory for ever through Jesus Christ! Amen.

NIRV
27. May the only wise God receive glory forever through Jesus Christ. Amen.

NLT
27. All glory to the only wise God, through Jesus Christ, forever. Amen.

MSG
27. All our praise is focused through Jesus on this incomparably wise God! Yes!

GNB
27. To the only God, who alone is all-wise, be glory through Jesus Christ forever! Amen.

NET
27. to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen.

ERVEN
27. Glory forever to the only wise God through Jesus Christ. Amen.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 27
  • தாம் ஒருவரே ஞானமுள்ளவருமாயிருக்கிற தேவனுக்கு இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.
  • ERVTA

    தாம் ஒருவரே ஞானம் உள்ளவராய் இருக்கிற தேவனுக்கு இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமாய் என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.
  • IRVTA

    தாம் ஒருவரே ஞானம் உள்ளவருமாக இருக்கிற தேவனுக்கு இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.
  • ECTA

    ஞானமே உருவாகிய கடவுள் ஒருவருக்கே இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் என்றென்றும் மாட்சி உரித்தாகுக! ஆமென்.
  • RCTA

    இயேசு கிறிஸ்துவைப் பற்றிய தூதுரையின்படியும், உங்களை உறுதிப்படுத்த வல்லவரும் ஞானமே உருவும் ஆன கடவுள் ஒருவருக்கே இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் என்றென்றும் மகிமை உண்டாவதாக! ஆமென்.
  • OCVTA

    ஞானமுள்ள இறைவன் ஒருவருக்கே இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக! ஆமென்.
  • KJV

    To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
  • AMP

    To the only wise God be glory forevermore through Jesus Christ (the Anointed One)! Amen (so be it).
  • KJVP

    To God G2316 N-DSM only G3441 A-DSM wise G4680 A-DSM , be glory G1391 N-NSF through G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM forever G1519 PREP . Amen G281 HEB .
  • YLT

    to the only wise God, through Jesus Christ, to him be glory to the ages. Amen.
  • ASV

    to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.
  • NASB

    to the only wise God, through Jesus Christ be glory forever and ever. Amen.)
  • ESV

    to the only wise God be glory forevermore through Jesus Christ! Amen.
  • RV

    to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.
  • RSV

    to the only wise God be glory for evermore through Jesus Christ! Amen.
  • NKJV

    to God, alone wise, be glory through Jesus Christ forever. Amen.
  • MKJV

    to God only wise be glory through Jesus Christ forever. Amen.
  • AKJV

    To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
  • NRSV

    to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen.
  • NIV

    to the only wise God be glory for ever through Jesus Christ! Amen.
  • NIRV

    May the only wise God receive glory forever through Jesus Christ. Amen.
  • NLT

    All glory to the only wise God, through Jesus Christ, forever. Amen.
  • MSG

    All our praise is focused through Jesus on this incomparably wise God! Yes!
  • GNB

    To the only God, who alone is all-wise, be glory through Jesus Christ forever! Amen.
  • NET

    to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen.
  • ERVEN

    Glory forever to the only wise God through Jesus Christ. Amen.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References