தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
4. பலவீனனையும் எளியவனையும் விடுவித்து, துன்மார்க்கரின் கைக்கு அவர்களைத் தப்புவியுங்கள்.

ERVTA
4. ஏழைகளுக்கும் திக்கற்றோருக்கும் உதவுங்கள். அவர்களைத் தீயோரிடமிருந்து காப்பாற்றுங்கள்.

IRVTA
4. பலவீனனையும் எளியவனையும் விடுவித்து, துன்மார்க்கர்களின் கைக்கு அவர்களைத் தப்புவியுங்கள்.

ECTA
4. எளியோரையும் வறியோரையும் விடுவிங்கள்! பொல்லாரின் பிடியினின்று அவர்களுக்கு விடுதலை அளியுங்கள்!

RCTA
4. துன்புற்றவனையும் எளியவனையும் விடுவியுங்கள்: தீயவர் கையினின்று அவனுக்கு விடுதலை அளியுங்கள்' என்கிறார்.

OCVTA
4. பலவீனரையும் ஏழைகளையும் தப்புவியுங்கள்; அவர்களைக் கொடியவர்களின் கையிலிருந்து விடுவியுங்கள்.



KJV
4. Deliver the poor and needy: rid [them] out of the hand of the wicked.

AMP
4. Deliver the poor and needy; rescue them out of the hand of the wicked.

KJVP
4. Deliver H6403 the poor H1800 and needy H34 W-AMS : rid H5337 [ them ] out of the hand H3027 M-GFS of the wicked H7563 AMP .

YLT
4. Let the weak and needy escape, From the hand of the wicked deliver them.

ASV
4. Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked.

WEB
4. Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked."

NASB
4. Rescue the lowly and poor; deliver them from the hand of the wicked."

ESV
4. Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."

RV
4. Rescue the poor and needy: deliver them out of the hand of the wicked.

RSV
4. Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."

NKJV
4. Deliver the poor and needy; Free [them] from the hand of the wicked.

MKJV
4. Deliver the poor and needy; save them out of the hand of the wicked.

AKJV
4. Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

NRSV
4. Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."

NIV
4. Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked.

NIRV
4. Save the weak and those who are in need. Save them from the power of sinful people.

NLT
4. Rescue the poor and helpless; deliver them from the grasp of evil people.

MSG
4. Your job is to stand up for the powerless, and prosecute all those who exploit them."

GNB
4. Rescue them from the power of evil people.

NET
4. Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!

ERVEN
4. Help those who are poor and helpless. Save them from those who are evil.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • பலவீனனையும் எளியவனையும் விடுவித்து, துன்மார்க்கரின் கைக்கு அவர்களைத் தப்புவியுங்கள்.
  • ERVTA

    ஏழைகளுக்கும் திக்கற்றோருக்கும் உதவுங்கள். அவர்களைத் தீயோரிடமிருந்து காப்பாற்றுங்கள்.
  • IRVTA

    பலவீனனையும் எளியவனையும் விடுவித்து, துன்மார்க்கர்களின் கைக்கு அவர்களைத் தப்புவியுங்கள்.
  • ECTA

    எளியோரையும் வறியோரையும் விடுவிங்கள்! பொல்லாரின் பிடியினின்று அவர்களுக்கு விடுதலை அளியுங்கள்!
  • RCTA

    துன்புற்றவனையும் எளியவனையும் விடுவியுங்கள்: தீயவர் கையினின்று அவனுக்கு விடுதலை அளியுங்கள்' என்கிறார்.
  • OCVTA

    பலவீனரையும் ஏழைகளையும் தப்புவியுங்கள்; அவர்களைக் கொடியவர்களின் கையிலிருந்து விடுவியுங்கள்.
  • KJV

    Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
  • AMP

    Deliver the poor and needy; rescue them out of the hand of the wicked.
  • KJVP

    Deliver H6403 the poor H1800 and needy H34 W-AMS : rid H5337 them out of the hand H3027 M-GFS of the wicked H7563 AMP .
  • YLT

    Let the weak and needy escape, From the hand of the wicked deliver them.
  • ASV

    Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked.
  • WEB

    Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked."
  • NASB

    Rescue the lowly and poor; deliver them from the hand of the wicked."
  • ESV

    Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."
  • RV

    Rescue the poor and needy: deliver them out of the hand of the wicked.
  • RSV

    Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."
  • NKJV

    Deliver the poor and needy; Free them from the hand of the wicked.
  • MKJV

    Deliver the poor and needy; save them out of the hand of the wicked.
  • AKJV

    Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
  • NRSV

    Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."
  • NIV

    Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked.
  • NIRV

    Save the weak and those who are in need. Save them from the power of sinful people.
  • NLT

    Rescue the poor and helpless; deliver them from the grasp of evil people.
  • MSG

    Your job is to stand up for the powerless, and prosecute all those who exploit them."
  • GNB

    Rescue them from the power of evil people.
  • NET

    Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
  • ERVEN

    Help those who are poor and helpless. Save them from those who are evil.
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References