தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
21. என் வாய் கர்த்தரின் துதியைச் சொல்வதாக; மாம்சதேகமுள்ள யாவும் அவருடைய பரிசுத்த நாமத்தை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிக்கக்கடவது.

ERVTA
21. நான் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்! என்றென்றைக்கும் எப்போதும் அவரது பரிசுத்த நாமத்தை ஒவ்வொருவரும் துதிக்கவேண்டுமென நான் விரும்புகிறேன்.

IRVTA
21. என்னுடைய வாய் யெகோவாவின் துதியைச் சொல்வதாக; மாம்ச சரீரமுள்ள யாவும் அவருடைய பரிசுத்த பெயரை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் போற்றட்டும்.

ECTA
21. என் வாய் ஆண்டவரின் புகழை அறிவிப்பதாக! உடல்கொண்ட அனைத்தும் அவரது திருப்பெயரை என்றும் எப்பொழுதும் போற்றுவதாக!

RCTA
21. ஆண்டவருடைய புகழ்ச்சியை என் நா எடுத்தியம்புவதாக: மனிதர் யாவரும் என்றென்றும் அவருடைய திருப்பெயரை வாழ்த்துவார்களாக.

OCVTA
21. என் வாய் யெகோவாவைத் துதிக்கும். எல்லா உயிரினங்களும் அவருடைய பரிசுத்த பெயரை என்றென்றும் துதிக்கட்டும்.



KJV
21. My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

AMP
21. My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.

KJVP
21. My mouth H6310 shall speak H1696 the praise H8416 of the LORD H3068 EDS : and let all H3605 NMS flesh H1320 NMS bless H1288 his holy H6944 name H8034 CMS forever H5769 L-NMS and ever H5703 .

YLT
21. The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!

ASV
21. My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.

WEB
21. My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

NASB
21. My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever.

ESV
21. My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name forever and ever.

RV
21. My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

RSV
21. My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

NKJV
21. My mouth shall speak the praise of the LORD, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.

MKJV
21. My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless His holy name forever and ever.

AKJV
21. My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

NRSV
21. My mouth will speak the praise of the LORD, and all flesh will bless his holy name forever and ever.

NIV
21. My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.

NIRV
21. I will praise the Lord with my mouth. Let every creature praise his holy name for ever and ever.

NLT
21. I will praise the LORD, and may everyone on earth bless his holy name forever and ever.

MSG
21. My mouth is filled with GOD's praise. Let everything living bless him, bless his holy name from now to eternity!

GNB
21. I will always praise the LORD; let all his creatures praise his holy name forever.

NET
21. My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!

ERVEN
21. I will praise the Lord! Let everyone praise his holy name forever and ever!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • என் வாய் கர்த்தரின் துதியைச் சொல்வதாக; மாம்சதேகமுள்ள யாவும் அவருடைய பரிசுத்த நாமத்தை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிக்கக்கடவது.
  • ERVTA

    நான் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்! என்றென்றைக்கும் எப்போதும் அவரது பரிசுத்த நாமத்தை ஒவ்வொருவரும் துதிக்கவேண்டுமென நான் விரும்புகிறேன்.
  • IRVTA

    என்னுடைய வாய் யெகோவாவின் துதியைச் சொல்வதாக; மாம்ச சரீரமுள்ள யாவும் அவருடைய பரிசுத்த பெயரை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் போற்றட்டும்.
  • ECTA

    என் வாய் ஆண்டவரின் புகழை அறிவிப்பதாக! உடல்கொண்ட அனைத்தும் அவரது திருப்பெயரை என்றும் எப்பொழுதும் போற்றுவதாக!
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய புகழ்ச்சியை என் நா எடுத்தியம்புவதாக: மனிதர் யாவரும் என்றென்றும் அவருடைய திருப்பெயரை வாழ்த்துவார்களாக.
  • OCVTA

    என் வாய் யெகோவாவைத் துதிக்கும். எல்லா உயிரினங்களும் அவருடைய பரிசுத்த பெயரை என்றென்றும் துதிக்கட்டும்.
  • KJV

    My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • AMP

    My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.
  • KJVP

    My mouth H6310 shall speak H1696 the praise H8416 of the LORD H3068 EDS : and let all H3605 NMS flesh H1320 NMS bless H1288 his holy H6944 name H8034 CMS forever H5769 L-NMS and ever H5703 .
  • YLT

    The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!
  • ASV

    My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • WEB

    My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
  • NASB

    My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever.
  • ESV

    My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name forever and ever.
  • RV

    My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • RSV

    My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • NKJV

    My mouth shall speak the praise of the LORD, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.
  • MKJV

    My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless His holy name forever and ever.
  • AKJV

    My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • NRSV

    My mouth will speak the praise of the LORD, and all flesh will bless his holy name forever and ever.
  • NIV

    My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
  • NIRV

    I will praise the Lord with my mouth. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
  • NLT

    I will praise the LORD, and may everyone on earth bless his holy name forever and ever.
  • MSG

    My mouth is filled with GOD's praise. Let everything living bless him, bless his holy name from now to eternity!
  • GNB

    I will always praise the LORD; let all his creatures praise his holy name forever.
  • NET

    My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!
  • ERVEN

    I will praise the Lord! Let everyone praise his holy name forever and ever!
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References