தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
15. பார்வோனையும் அவன் சேனைகளையும் சிவந்த சமுத்திரத்தில் கவிழ்த்துப்போட்டவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
15. தேவன் செங்கடலில் பார்வோனையும் அவனது படையையும் அமிழ்த்தினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
15. பார்வோனையும் அவன் சேனைகளையும் செங்கடலில் கவிழ்த்துப்போட்டவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
15. பார்வோனையும் அவன் படைகளையும் செங்கடலில் மூழ்கடித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
15. பாரவோனையும் அவன் படைகளையும் செங்கடலில் அமிழ்த்தியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
15. ஆனால் பார்வோனையும் அவனுடைய படையையும் செங்கடலில் புரட்டித்தள்ளினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.

AMP
15. But shook off and overthrew Pharaoh and his host into the Red Sea, for His mercy and loving-kindness endure forever;

KJVP
15. But overthrew H5286 Pharaoh H6547 EMS and his host H2428 in the Red H5488 NMS sea H3220 : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS .

YLT
15. And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age [is] His kindness.

ASV
15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:

WEB
15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his loving kindness endures forever:

NASB
15. But swept Pharaoh and his army into the Red Sea, God's love endures forever;

ESV
15. but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;

RV
15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy {cf15i endureth} for ever.

RSV
15. but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
15. But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy [endures] forever;

MKJV
15. but threw Pharaoh and his army in the Red Sea; for His mercy endures forever.

AKJV
15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.

NRSV
15. but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;

NIV
15. but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures for ever.

NIRV
15. But he swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love continues forever.

NLT
15. but he hurled Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love endures forever.

MSG
15. Dumped Pharaoh and his army in the sea, His love never quits.

GNB
15. but he drowned the king of Egypt and his army; his love is eternal.

NET
15. and tossed Pharaoh and his army into the Red Sea, for his loyal love endures,

ERVEN
15. He drowned Pharaoh and his army in the Red Sea. His faithful love will last forever.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 26
  • பார்வோனையும் அவன் சேனைகளையும் சிவந்த சமுத்திரத்தில் கவிழ்த்துப்போட்டவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    தேவன் செங்கடலில் பார்வோனையும் அவனது படையையும் அமிழ்த்தினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    பார்வோனையும் அவன் சேனைகளையும் செங்கடலில் கவிழ்த்துப்போட்டவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    பார்வோனையும் அவன் படைகளையும் செங்கடலில் மூழ்கடித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    பாரவோனையும் அவன் படைகளையும் செங்கடலில் அமிழ்த்தியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    ஆனால் பார்வோனையும் அவனுடைய படையையும் செங்கடலில் புரட்டித்தள்ளினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
  • AMP

    But shook off and overthrew Pharaoh and his host into the Red Sea, for His mercy and loving-kindness endure forever;
  • KJVP

    But overthrew H5286 Pharaoh H6547 EMS and his host H2428 in the Red H5488 NMS sea H3220 : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS .
  • YLT

    And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age is His kindness.
  • ASV

    But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:
  • WEB

    But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his loving kindness endures forever:
  • NASB

    But swept Pharaoh and his army into the Red Sea, God's love endures forever;
  • ESV

    but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy {cf15i endureth} for ever.
  • RSV

    but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;
  • MKJV

    but threw Pharaoh and his army in the Red Sea; for His mercy endures forever.
  • AKJV

    But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.
  • NRSV

    but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures for ever.
  • NIRV

    But he swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love continues forever.
  • NLT

    but he hurled Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love endures forever.
  • MSG

    Dumped Pharaoh and his army in the sea, His love never quits.
  • GNB

    but he drowned the king of Egypt and his army; his love is eternal.
  • NET

    and tossed Pharaoh and his army into the Red Sea, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He drowned Pharaoh and his army in the Red Sea. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References