TOV
95. துன்மார்க்கர் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
ERVTA
95. தீயோர் என்னை அழிக்க முயன்றார்கள். ஆனால் உமது உடன்படிக்கை என்னை ஞானமுள்ளவனாக்கிற்று.
IRVTA
95. துன்மார்க்கர்கள் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
ECTA
95. தீயோர் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கின்றனர்; நானோ உம் ஒழுங்குமுறைகளை ஆழ்ந்து சிந்திக்கின்றேன்.
RCTA
95. பாவிகள் என்னைத் தொலைத்துவிடப் பார்க்கிறார்கள்: என் கவனமோ உம் ஆணைகளின் மீதே இருக்கிறது.
OCVTA
95. கொடியவர்கள் என்னை அழிக்கக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்; ஆனாலும் நான் உமது நியமங்களை ஆழ்ந்து சிந்திப்பேன்.
KJV
95. The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
AMP
95. The wicked wait for me to destroy me, but I will consider Your testimonies.
KJVP
95. The wicked H7563 AMP have waited H6960 for me to destroy H6 me : [ but ] I will consider H995 thy testimonies H5713 .
YLT
95. Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
ASV
95. The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
WEB
95. The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
NASB
95. The wicked hope to destroy me, but I pay heed to your decrees.
ESV
95. The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
RV
95. The wicked have waited for me to destroy me; {cf15i but} I will consider thy testimonies.
RSV
95. The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
NKJV
95. The wicked wait for me to destroy me, [But] I will consider Your testimonies.
MKJV
95. The wicked have waited for me to destroy me; but I will think on Your testimonies.
AKJV
95. The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
NRSV
95. The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your decrees.
NIV
95. The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
NIRV
95. Sinful people are waiting to destroy me. But I will spend time thinking about your covenant laws.
NLT
95. Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
MSG
95. The wicked lie in ambush to destroy me, but I'm only concerned with your plans for me.
GNB
95. The wicked are waiting to kill me, but I will meditate on your laws.
NET
95. The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
ERVEN
95. The wicked tried to destroy me, but your rules made me wise.