TOV
6. நான் உம்முடைய கற்பனைகளையெல்லாம் கண்ணோக்கும்போது, வெட்கப்பட்டுப்போவதில்லை.
ERVTA
6. நான் உமது கட்டளைகளைப் படிக்கும்போது நான் ஒருபோதும் அவமானத்திற்கு உள்ளாக்கப்படுவதில்லை.
IRVTA
6. நான் உம்முடைய கற்பனைகளையெல்லாம் நினைக்கும்போது, வெட்கப்பட்டுப்போவதில்லை.
ECTA
6. உம் கட்டளைகளை எல்லாம் கருத்தில் கொண்டிருந்தால், இகழ்ச்சியுறேன்;
RCTA
6. உம் கற்பனைகளையெல்லாம் மனத்தில் கொண்டிருந்தால் நான் ஏமாற்றம் அடையேன்!
OCVTA
6. உமது கட்டளைகளையெல்லாம் நான் கவனத்தில் கொள்ளும்போது, நான் வெட்கப்பட்டுப் போகமாட்டேன்.
KJV
6. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
AMP
6. Then shall I not be put to shame [by failing to inherit Your promises] when I have respect to all Your commandments.
KJVP
6. Then H227 ADV shall I not H3808 NADV be ashamed H954 , when I have respect H5027 unto H413 PREP all H3605 NMS thy commandments H4687 .
YLT
6. Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
ASV
6. Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.
WEB
6. Then I wouldn't be disappointed, When I consider all of your commandments.
NASB
6. Then I will not be ashamed to ponder all your commands.
ESV
6. Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments.
RV
6. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
RSV
6. Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments.
NKJV
6. Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.
MKJV
6. Then I shall not be ashamed, when I have respect to all Your Commandments.
AKJV
6. Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
NRSV
6. Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments.
NIV
6. Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
NIRV
6. Then I won't be put to shame when I think about all of your commands.
NLT
6. Then I will not be ashamed when I compare my life with your commands.
MSG
6. Then I'd never have any regrets in comparing my life with your counsel.
GNB
6. If I pay attention to all your commands, then I will not be put to shame.
NET
6. Then I would not be ashamed, if I were focused on all your commands.
ERVEN
6. Then I would never feel ashamed when I look closely at your commands.