TOV
113. வீண் சிந்தனைகளை நான் வெறுத்து, உமது வேதத்தில் பிரியப்படுகிறேன்.
ERVTA
113. கர்த்தாவே, உம்மிடம் முற்றிலும் நேர்மையாக இராத ஜனங்களை நான் வெறுக்கிறேன். ஆனால் நான் உமது போதனைகளை நேசிக்கிறேன்.
IRVTA
113. வீண் சிந்தனைகளை நான் வெறுத்து, உமது வேதத்தில் பிரியப்படுகிறேன்.
ECTA
113. இருமனத்தோரை நான் வெறுக்கின்றேன்; உமது திருச்சட்டத்தின்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.
RCTA
113. நேர்மையற்ற மனத்தோரை நான் வெறுக்கிறேன்: உமது திருச்சட்டத்தின் மீது அன்பு வைக்கிறேன்.
OCVTA
113. இருமனம் கொண்டவர்களை நான் வெறுக்கிறேன். நானோ உமது சட்டத்தை நேசிக்கிறேன்.
KJV
113. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
AMP
113. I hate the thoughts of undecided [in religion], double-minded people, but Your law do I love.
KJVP
113. I hate H8130 [ vain ] thoughts H5588 : but thy law H8451 do I love H157 .
YLT
113. [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
ASV
113. SAMEKH. I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.
WEB
113. SAMEKH I hate double-minded men, But I love your law.
NASB
113. I hate every hypocrite; your teaching I love.
ESV
113. I hate the double-minded, but I love your law.
RV
113. SAMACH. I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
RSV
113. I hate double-minded men, but I love thy law.
NKJV
113. I hate the double-minded, But I love Your law.
MKJV
113. SAMECH: I hate half-hearted thoughts; but Your Law do I love.
AKJV
113. I hate vain thoughts: but your law do I love.
NRSV
113. I hate the double-minded, but I love your law.
NIV
113. [Samakh] I hate double-minded men, but I love your law.
NIRV
113. I hate people who can't make up their minds. But I love your law.
NLT
113. I hate those with divided loyalties, but I love your instructions.
MSG
113. I hate the two-faced, but I love your clear-cut revelation.
GNB
113. I hate those who are not completely loyal to you, but I love your law.
NET
113.
ERVEN
113. Samekh Lord, I hate those who are not completely loyal to you, but I love your teachings.