தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
38. தேசத்தைச் சுற்றிப் பார்க்கப்போன அந்த மனிதரில் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவும், எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபும் மாத்திரம் உயிரோடிருந்தார்கள்.

ERVTA
38. ஆனால் நூனின் மகனான யோசுவாவும், எப்புன்னேயின் மகனான காலேபும் கானான் நாட்டை பார்வையிட்டவர்களில் இந்த இருவரையும் கர்த்தர் காப்பாற்றினார். மற்றவர்களைச் சாகடித்த அந்நோய் இவர்களுக்கு வரவில்லை.

IRVTA
38. தேசத்தைச் சுற்றிப் பார்க்கப்போன அந்த மனிதர்களில் நூனின் மகனாகிய யோசுவாவும், எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபும் மட்டும் உயிரோடு இருந்தார்கள்.

ECTA
38. ஆயினும் நாட்டை உளவு பார்க்கச் சென்றவர்களில் நூன் மகன் யோசுவாவும் எப்புன்னே மகன் காலேபும் உயிர் தப்பி வாழ்ந்தனர்.

RCTA
38. நாட்டைச் சோதித்துப் பார்க்கப் போயிருந்தவர்களில் நூனின் புதல்வனாகிய ஜோசுவா, ஜெப்பனேயின் புதல்வனாகிய காலேப் என்பவர்கள் மட்டுமே உயிர் வாழ்ந்தார்கள்.

OCVTA
38. நாட்டை ஆராய்ந்து அறியச்சென்ற மனிதர்களில் நூனின் மகன் யோசுவா, எப்புன்னேயின் மகன் காலேப் ஆகியோர் மட்டும் உயிர்த்தப்பியிருந்தனர்.



KJV
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of the men that went to search the land, lived [still. ]

AMP
38. But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among the men who went to search the land, lived still.

KJVP
38. But Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 , and Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 , [ which ] [ were ] of H4480 PREP the men H376 D-NMP that went H1980 to search H8446 the land H776 D-GFS , lived H2421 [ still ] .

YLT
38. and Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, have lived of those men who go to spy out the land.

ASV
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.

WEB
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.

NASB
38. Of all the men who had gone to reconnoiter the land, only Joshua, son of Nun, and Caleb, son of Jephunneh, survived.

ESV
38. Of those men who went to spy out the land, only Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive.

RV
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.

RSV
38. But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of those men who went to spy out the land.

NKJV
38. But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of the men who went to spy out the land.

MKJV
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of the men that went to spy out the land, lived.

AKJV
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.

NRSV
38. But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh alone remained alive, of those men who went to spy out the land.

NIV
38. Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.

NIRV
38. Only two of the men who went to check out the land remained alive. One of them was Joshua, the son of Nun. The other was Caleb, the son of Jephunneh.

NLT
38. Of the twelve who had explored the land, only Joshua and Caleb remained alive.

MSG
38. Only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were left alive of the men who went to scout out the land.

GNB
38. Of the twelve spies only Joshua and Caleb survived.

NET
38. But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among the men who went to investigate the land, lived.

ERVEN
38. But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were among the men who were sent out to explore the land, and the Lord saved them. They did not get the sickness that caused the other ten men to die.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 45
  • தேசத்தைச் சுற்றிப் பார்க்கப்போன அந்த மனிதரில் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவும், எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபும் மாத்திரம் உயிரோடிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் நூனின் மகனான யோசுவாவும், எப்புன்னேயின் மகனான காலேபும் கானான் நாட்டை பார்வையிட்டவர்களில் இந்த இருவரையும் கர்த்தர் காப்பாற்றினார். மற்றவர்களைச் சாகடித்த அந்நோய் இவர்களுக்கு வரவில்லை.
  • IRVTA

    தேசத்தைச் சுற்றிப் பார்க்கப்போன அந்த மனிதர்களில் நூனின் மகனாகிய யோசுவாவும், எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபும் மட்டும் உயிரோடு இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆயினும் நாட்டை உளவு பார்க்கச் சென்றவர்களில் நூன் மகன் யோசுவாவும் எப்புன்னே மகன் காலேபும் உயிர் தப்பி வாழ்ந்தனர்.
  • RCTA

    நாட்டைச் சோதித்துப் பார்க்கப் போயிருந்தவர்களில் நூனின் புதல்வனாகிய ஜோசுவா, ஜெப்பனேயின் புதல்வனாகிய காலேப் என்பவர்கள் மட்டுமே உயிர் வாழ்ந்தார்கள்.
  • OCVTA

    நாட்டை ஆராய்ந்து அறியச்சென்ற மனிதர்களில் நூனின் மகன் யோசுவா, எப்புன்னேயின் மகன் காலேப் ஆகியோர் மட்டும் உயிர்த்தப்பியிருந்தனர்.
  • KJV

    But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
  • AMP

    But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among the men who went to search the land, lived still.
  • KJVP

    But Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 , and Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 , which were of H4480 PREP the men H376 D-NMP that went H1980 to search H8446 the land H776 D-GFS , lived H2421 still .
  • YLT

    and Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, have lived of those men who go to spy out the land.
  • ASV

    But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.
  • WEB

    But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.
  • NASB

    Of all the men who had gone to reconnoiter the land, only Joshua, son of Nun, and Caleb, son of Jephunneh, survived.
  • ESV

    Of those men who went to spy out the land, only Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive.
  • RV

    But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.
  • RSV

    But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of those men who went to spy out the land.
  • NKJV

    But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of the men who went to spy out the land.
  • MKJV

    But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of the men that went to spy out the land, lived.
  • AKJV

    But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
  • NRSV

    But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh alone remained alive, of those men who went to spy out the land.
  • NIV

    Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
  • NIRV

    Only two of the men who went to check out the land remained alive. One of them was Joshua, the son of Nun. The other was Caleb, the son of Jephunneh.
  • NLT

    Of the twelve who had explored the land, only Joshua and Caleb remained alive.
  • MSG

    Only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were left alive of the men who went to scout out the land.
  • GNB

    Of the twelve spies only Joshua and Caleb survived.
  • NET

    But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among the men who went to investigate the land, lived.
  • ERVEN

    But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were among the men who were sent out to explore the land, and the Lord saved them. They did not get the sickness that caused the other ten men to die.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 45
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References