TOV
27. பலவானை முந்திக் கட்டினாலொழிய, ஒருவனும் பலவானுடைய வீட்டுக்குள் புகுந்து, அவன் உடைமைகளைக் கொள்ளையிடக்கூடாது; கட்டினானேயாகில், அவன் வீட்டைக் கொள்ளையிடுவான்.
ERVTA
27. “ஒருவன் பலவானுடைய வீட்டிற்குள் புகுந்து பொருட்களைத் திருட விரும்பினால் முதலில் அவன் அப்பலவானைக் கட்டிப்போட வேண்டும். பிறகு, அவனால் பலவானுடைய வீட்டிலிருந்து அவனது பொருட்களைத் திருடமுடியும்.
IRVTA
27. பலசாலியை முதலில் கட்டிப்போடாமல், யாரும் பலசாலியுடைய வீட்டிற்குள் புகுந்து, அவன் பொருட்களைக் கொள்ளையடிக்கமுடியாது; கட்டிப்போட்டால்மட்டுமே, அவனுடைய வீட்டைக் கொள்ளையடிக்கமுடியும்.
ECTA
27. முதலில் வலியவரைக் கட்டினாலன்றி அவ்வலியவருடைய வீட்டுக்குள் நுழைந்து அவருடைய பொருள்களை எவராலும் கொள்ளையிட முடியாது; அவரைக் கட்டி வைத்த பிறகுதான் அவருடைய வீட்டைக் கொள்ளையிட முடியும்.
RCTA
27. முதலில் வலியவனைக் கட்டினாலன்றி அவ்வலியவனுடைய வீட்டினுள் நுழைந்து அவனுடைய பொருள்களைக் கொள்ளையிட எவனாலும் முடியாது. கட்டின பின்புதான் அவனுடைய வீட்டைக் கொள்ளையிடுவான்.
OCVTA
27. முதலில் ஒரு பலமுள்ளவனைக் கட்டிப்போடாமல், அந்த பலமுள்ளவனுடைய வீட்டிற்குள் புகுந்து, அவனுடைய உடைமைகளை எவராலும் அள்ளிக்கொண்டு போகமுடியாது. அவனைக் கட்டிப்போட்ட பின்பே, அவனுடைய வீட்டைக் கொள்ளையிடமுடியும்.
KJV
27. {SCJ}No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. {SCJ.}
AMP
27. But no one can go into a strong man's house and ransack his household goods right and left and seize them as plunder unless he first binds the strong man; then indeed he may [thoroughly] plunder his house. [Isa. 49:24, 25.]
KJVP
27. {SCJ} No man G3762 A-NSM can G1410 V-PNI-3S enter G1525 V-2AAP-NSM into G1519 PREP a strong man G2478 A-GSM \'s house G3614 N-ASF , and spoil G1283 V-AAN his G3588 T-APN goods G4632 N-APN , except G3362 he will first G4412 ADV bind G1210 V-AAS-3S the G3588 T-ASM strong man G2478 A-ASM ; and G2532 CONJ then G5119 ADV he will spoil G1283 V-AAS-3S his G3588 T-ASF house G3614 N-ASF . {SCJ.}
YLT
27. `No one is able the vessels of the strong man -- having entered into his house -- to spoil, if first he may not bind the strong man, and then his house he will spoil.
ASV
27. But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house.
WEB
27. But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.
NASB
27. But no one can enter a strong man's house to plunder his property unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
ESV
27. But no one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. Then indeed he may plunder his house.
RV
27. But no one can enter into the house of the strong {cf15i man}, and spoil his goods, except he first bind the strong {cf15i man}; and then he will spoil his house.
RSV
27. But no one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man; then indeed he may plunder his house.
NKJV
27. "No one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. And then he will plunder his house.
MKJV
27. No one can enter into a strong one's house and plunder his goods, except he first binds the strong man. And then he will plunder his house.
AKJV
27. No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
NRSV
27. But no one can enter a strong man's house and plunder his property without first tying up the strong man; then indeed the house can be plundered.
NIV
27. In fact, no-one can enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house.
NIRV
27. In fact, none of you can enter a strong man's house and just take what the man owns. You must first tie him up. Then you can rob his house.
NLT
27. Let me illustrate this further. Who is powerful enough to enter the house of a strong man like Satan and plunder his goods? Only someone even stronger-- someone who could tie him up and then plunder his house.
MSG
27. Do you think it's possible in broad daylight to enter the house of an awake, able-bodied man, and walk off with his possessions unless you tie him up first? Tie him up, though, and you can clean him out.
GNB
27. "No one can break into a strong man's house and take away his belongings unless he first ties up the strong man; then he can plunder his house.
NET
27. But no one is able to enter a strong man's house and steal his property unless he first ties up the strong man. Then he can thoroughly plunder his house.
ERVEN
27. "Whoever wants to enter a strong man's house and steal his things must first tie him up. Then they can steal the things from his house.