TOV
14. அவர்களை அவர் பார்த்து: நீங்கள் போய், ஆசாரியர்களுக்கு உங்களைக் காண்பியுங்கள் என்றார். அந்தப்படி அவர்கள் போகையில் சுத்தமானார்கள்.
ERVTA
14. அம்மனிதர்களைப் பார்த்தபோது இயேசு, “போய் ஆசாரியர் முன்பு உங்களை நீங்களே காட்டுங்கள்” என்றார். அந்தப் பத்து மனிதர்களும் ஆசாரியரிடம் போய்கொண்டிருக்கையில் அவர்கள் குணமடைந்தார்கள்.
IRVTA
14. அவர்களை அவர் பார்த்து: நீங்கள் போய், ஆசாரியர்களுக்கு உங்களைக் காண்பியுங்கள் என்றார். அந்தப்படி அவர்கள் போகும்போது சுகமானார்கள்.
ECTA
14. அவர் அவர்களைப் பார்த்து, "நீங்கள் போய் உங்களைக் குருக்களிடம் காண்பியுங்கள்" என்றார். அவ்வாறே அவர்கள் புறப்பட்டுப் போகும்போது அவர்கள் நோய் நீங்கிற்று.
RCTA
14. அவர்களைக் கண்டதும், "நீங்கள் போய்க் குருக்களிடம் உங்களைக் காட்டுங்கள் " என்றார். அவ்வாறே செல்லும்போது அவர்கள் குணமடைந்தனர்.
OCVTA
14. இயேசு அவர்களைக் கண்டபோது, “நீங்கள் போய் ஆசாரியர்களிடம் உங்களைக் காண்பியுங்கள்” [*லேவி. 14:2-32] என்றார். அப்படியே அவர்கள் போகும்போதே, சுகமடைந்தார்கள்.
KJV
14. And when he saw [them,] he said unto them, {SCJ}Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. {SCJ.}
AMP
14. And when He saw them, He said to them, Go [at once] and show yourselves to the priests. And as they went, they were cured and made clean. [Lev. 14:2-32.]
KJVP
14. And G2532 CONJ when he saw G1492 V-2AAP-NSM [ them , ] he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Go G4198 V-AOP-NPM show G1925 V-AAM-2P yourselves G1438 F-3APM unto the G3588 T-DPM priests G2409 N-DPM . {SCJ.} And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that , as they G3588 T-DSM went G5217 V-PAN , they were cleansed G2511 V-API-3P .
YLT
14. and having seen [them], he said to them, `Having gone on, shew yourselves to the priests;` and it came to pass, in their going, they were cleansed,
ASV
14. And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
WEB
14. When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." It happened that as they went, they were cleansed.
NASB
14. And when he saw them, he said, "Go show yourselves to the priests." As they were going they were cleansed.
ESV
14. When he saw them he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went they were cleansed.
RV
14. And when he saw them, he said unto them, Go and shew yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
RSV
14. When he saw them he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went they were cleansed.
NKJV
14. So when He saw [them,] He said to them, "Go, show yourselves to the priests." And so it was that as they went, they were cleansed.
MKJV
14. And seeing them, He said to them, Go show yourselves to the priests. And it happened, as they went, that they were cleansed.
AKJV
14. And when he saw them, he said to them, Go show yourselves to the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
NRSV
14. When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went, they were made clean.
NIV
14. When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed.
NIRV
14. Jesus saw them and said, "Go. Show yourselves to the priests." While they were on the way, they were healed.
NLT
14. He looked at them and said, "Go show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed of their leprosy.
MSG
14. Taking a good look at them, he said, "Go, show yourselves to the priests." They went, and while still on their way, became clean.
GNB
14. Jesus saw them and said to them, "Go and let the priests examine you." On the way they were made clean.
NET
14. When he saw them he said, "Go and show yourselves to the priests." And as they went along, they were cleansed.
ERVEN
14. When Jesus saw the men, he said, "Go and show yourselves to the priests." While the ten men were going to the priests, they were healed.