தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
23. ஆகாரத்தைப்பார்க்கிலும் ஜீவனும், உடையைப்பார்க்கிலும் சரீரமும் விசேஷித்தவைகளாயிருக்கிறது.

ERVTA
23. உணவைக் காட்டிலும் வாழ்க்கை முக்கியமானது. உடைகளைக் காட்டிலும் சரீரம் மிகவும் முக்கியமானது.

IRVTA
23. உணவைவிட ஜீவனும், உடையைவிட சரீரமும் விசேஷித்தவைகளாக இருக்கிறது.

ECTA
23. உணவைவிட உயிரும், உடையைவிட உடலும் உயர்ந்தவை அல்லவா?

RCTA
23. ஏனெனில், உணவைவிட உயிரும், உடையைவிட உடலும் உயர்ந்தவை.

OCVTA
23. ஏனெனில், வாழ்க்கை உண்பதிலும், உடுத்துவதிலும் மட்டுமல்ல; அதிலும் மேலான காரியங்களைக் கொண்டுள்ளது.



KJV
23. {SCJ}The life is more than meat, and the body [is more] than raiment. {SCJ.}

AMP
23. "The life is more [than] nourishment, and the body [is more than] clothing.

KJVP
23. {SCJ} The G3588 T-NSF life G5590 N-NSF is G2076 V-PXI-3S more G4119 A-NSN-C than meat G5160 N-GSF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN body G4983 N-NSN [ is ] [ more ] than raiment G1742 N-GSN . {SCJ.}

YLT
23. the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.

ASV
23. For the life is more than the food, and the body than the raiment.

WEB
23. Life is more than food, and the body is more than clothing.

NASB
23. For life is more than food and the body more than clothing.

ESV
23. For life is more than food, and the body more than clothing.

RV
23. For the life is more than the food, and the body than the raiment.

RSV
23. For life is more than food, and the body more than clothing.

NKJV
23. "Life is more than food, and the body [is more] than clothing.

MKJV
23. Life is more than food, and the body is more than clothing.

AKJV
23. The life is more than meat, and the body is more than raiment.

NRSV
23. For life is more than food, and the body more than clothing.

NIV
23. Life is more than food, and the body more than clothes.

NIRV
23. There is more to life than eating. There are more important things for the body than clothes.

NLT
23. For life is more than food, and your body more than clothing.

MSG
23. There is far more to your inner life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body.

GNB
23. Life is much more important than food, and the body much more important than clothes.

NET
23. For there is more to life than food, and more to the body than clothing.

ERVEN
23. Life is more important than food, and the body is more important than what you put on it.



பதிவுகள்

மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 59
  • ஆகாரத்தைப்பார்க்கிலும் ஜீவனும், உடையைப்பார்க்கிலும் சரீரமும் விசேஷித்தவைகளாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    உணவைக் காட்டிலும் வாழ்க்கை முக்கியமானது. உடைகளைக் காட்டிலும் சரீரம் மிகவும் முக்கியமானது.
  • IRVTA

    உணவைவிட ஜீவனும், உடையைவிட சரீரமும் விசேஷித்தவைகளாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    உணவைவிட உயிரும், உடையைவிட உடலும் உயர்ந்தவை அல்லவா?
  • RCTA

    ஏனெனில், உணவைவிட உயிரும், உடையைவிட உடலும் உயர்ந்தவை.
  • OCVTA

    ஏனெனில், வாழ்க்கை உண்பதிலும், உடுத்துவதிலும் மட்டுமல்ல; அதிலும் மேலான காரியங்களைக் கொண்டுள்ளது.
  • KJV

    The life is more than meat, and the body is more than raiment.
  • AMP

    "The life is more than nourishment, and the body is more than clothing.
  • KJVP

    The G3588 T-NSF life G5590 N-NSF is G2076 V-PXI-3S more G4119 A-NSN-C than meat G5160 N-GSF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN body G4983 N-NSN is more than raiment G1742 N-GSN .
  • YLT

    the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.
  • ASV

    For the life is more than the food, and the body than the raiment.
  • WEB

    Life is more than food, and the body is more than clothing.
  • NASB

    For life is more than food and the body more than clothing.
  • ESV

    For life is more than food, and the body more than clothing.
  • RV

    For the life is more than the food, and the body than the raiment.
  • RSV

    For life is more than food, and the body more than clothing.
  • NKJV

    "Life is more than food, and the body is more than clothing.
  • MKJV

    Life is more than food, and the body is more than clothing.
  • AKJV

    The life is more than meat, and the body is more than raiment.
  • NRSV

    For life is more than food, and the body more than clothing.
  • NIV

    Life is more than food, and the body more than clothes.
  • NIRV

    There is more to life than eating. There are more important things for the body than clothes.
  • NLT

    For life is more than food, and your body more than clothing.
  • MSG

    There is far more to your inner life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body.
  • GNB

    Life is much more important than food, and the body much more important than clothes.
  • NET

    For there is more to life than food, and more to the body than clothing.
  • ERVEN

    Life is more important than food, and the body is more important than what you put on it.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References