TOV
16. அவர் பருக்கைக்கற்களால் என் பற்களை நொறுக்கி, என்னைச் சாம்பலில் புரளப்பண்ணினார்.
ERVTA
16. கர்த்தர் பாறை நிலத்தில் என் பற்களைத் தள்ளினார். அவர் என்னைத் தூசியில் தள்ளினார்.
IRVTA
16. அவர் உணவிலுள்ள சிறுகற்களால் என் பற்களை நொறுக்கி, என்னைச் சாம்பலில் புரளச்செய்தார்.
ECTA
16. கற்களால் என் பற்களை நொறுக்கினார்! என்னைப் புழுதியில் போட்டு அவர் மிதித்தார்!
RCTA
16. வெள: கற்களைக் கடித்து என் பற்களை உடையச்செய்தார், சாம்பலை உணவாக எனக்கு ஊட்டினார்;
OCVTA
16. அவர் என் பற்களைச் சரளைக் கல்லினால் உடைத்தார்; அவர் என்னைப் புழுதியில் மிதித்துவிட்டார்.
KJV
16. He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
AMP
16. He has also broken my teeth with gravel (stones); He has covered me with ashes.
KJVP
16. He hath also broken H1638 my teeth H8127 with gravel stones H2687 , he hath covered H3728 me with ashes H665 .
YLT
16. And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
ASV
16. He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
WEB
16. He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
NASB
16. He has broken my teeth with gravel, pressed my face in the dust;
ESV
16. He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
RV
16. He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
RSV
16. He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
NKJV
16. He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.
MKJV
16. He also broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
AKJV
16. He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
NRSV
16. He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
NIV
16. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
NIRV
16. He made me chew stones that broke my teeth. He has walked all over me in the dust.
NLT
16. He has made me chew on gravel. He has rolled me in the dust.
MSG
16. He ground my face into the gravel. He pounded me into the mud.
GNB
16. He rubbed my face in the ground and broke my teeth on rocks.
NET
16. He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.
ERVEN
16. He pushed my teeth into rocky ground. He pushed me into the dirt.