தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
1. யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகான சீன்வனாந்தரமே தென்புறத்தின் கடையெல்லை.

ERVTA
1. யூதாவுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நிலம் அந்தக் கோத்திரத்திலிருந்த குடும்பங்களுக்கிடையில் பங்கிடப்பட்டது. அந்த நிலம் ஏதோம் எல்லையிலிருந்து தெற்காக தேமான் விளிம்பில் சீன் பாலைவனம் வரைக்கும் சென்றது.

IRVTA
1. யூதா கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகே உள்ள சீன்வனாந்திரமே தென்பகுதியின் கடைசி எல்லை.

ECTA
1. யூதா மக்களின் குலத்தைச் சார்ந்த குடும்பங்களுக்குக் கிடைத்த நிலப்பகுதி தெற்கே ஏதோம் வரையிலும் அதன் தென்கோடி எல்லைசீன் பாலைநிலம் வரையிலும் அமைந்திருந்தது.

RCTA
1. யூதாவின் புதல்வருக்கு அவர்களுடைய வம்ச வரிசைப்படி கிடைத்த பங்கு வீதமாவது: ஏதோமுக்குத் தெற்கேயுள்ள சீன் என்ற பாலைவனம் துவக்கித் தென்புறத்துக் கடைசி எல்லை வரையாகும்.

OCVTA
1. வம்சம் வம்சமாக யூதா கோத்திரத்திற்கு அளிக்கப்பட்ட பங்கு தென்பகுதியில் ஏதோம் நாட்டிற்கும், சீன் பாலைவனத்திற்கும் பரந்திருந்தது.



KJV
1. [This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south coast.

AMP
1. THE LOT for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.

KJVP
1. [ This ] then was H1961 W-VQY3MS the lot H1486 D-NMS of the tribe H4294 of the children H1121 of Judah H3063 by their families H4940 L-CFP-3MP ; [ even ] to H413 PREP the border H1366 CMS of Edom H123 the wilderness H4057 of Zin H6790 southward H5045 [ was ] the uttermost part H7097 M-CMS of the south coast H8486 .

YLT
1. And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;

ASV
1. And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

WEB
1. The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

NASB
1. The lot for the clans of the Judahite tribe fell in the extreme south toward the boundary of Edom, the desert of Zin in the Negeb.

ESV
1. The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

RV
1. And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

RSV
1. The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

NKJV
1. So [this] was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward [was] the extreme southern boundary.

MKJV
1. This then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: to the border of Edom, the wilderness of Zin southward, in the extreme south.

AKJV
1. This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.

NRSV
1. The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

NIV
1. The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

NIRV
1. Land was given to the tribe of Judah, family group by family group. It reached down to the territory of Edom. It went as far south as the Desert of Zin.

NLT
1. The allotment for the clans of the tribe of Judah reached southward to the border of Edom, as far south as the wilderness of Zin.

MSG
1. The lot for the people of Judah, their clans, extended south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the extreme south.

GNB
1. The families of the tribe of Judah received a part of the land described as follows: The land reached south to the southernmost point of the wilderness of Zin, at the border of Edom.

NET
1. The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the Wilderness of Zin in the Negev far to the south.

ERVEN
1. The land that was given to Judah was divided among the families of that tribe. That land went to the border of Edom and south all the way to the desert of Zin at the edge of Teman.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 63
  • யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகான சீன்வனாந்தரமே தென்புறத்தின் கடையெல்லை.
  • ERVTA

    யூதாவுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நிலம் அந்தக் கோத்திரத்திலிருந்த குடும்பங்களுக்கிடையில் பங்கிடப்பட்டது. அந்த நிலம் ஏதோம் எல்லையிலிருந்து தெற்காக தேமான் விளிம்பில் சீன் பாலைவனம் வரைக்கும் சென்றது.
  • IRVTA

    யூதா கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகே உள்ள சீன்வனாந்திரமே தென்பகுதியின் கடைசி எல்லை.
  • ECTA

    யூதா மக்களின் குலத்தைச் சார்ந்த குடும்பங்களுக்குக் கிடைத்த நிலப்பகுதி தெற்கே ஏதோம் வரையிலும் அதன் தென்கோடி எல்லைசீன் பாலைநிலம் வரையிலும் அமைந்திருந்தது.
  • RCTA

    யூதாவின் புதல்வருக்கு அவர்களுடைய வம்ச வரிசைப்படி கிடைத்த பங்கு வீதமாவது: ஏதோமுக்குத் தெற்கேயுள்ள சீன் என்ற பாலைவனம் துவக்கித் தென்புறத்துக் கடைசி எல்லை வரையாகும்.
  • OCVTA

    வம்சம் வம்சமாக யூதா கோத்திரத்திற்கு அளிக்கப்பட்ட பங்கு தென்பகுதியில் ஏதோம் நாட்டிற்கும், சீன் பாலைவனத்திற்கும் பரந்திருந்தது.
  • KJV

    This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
  • AMP

    THE LOT for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.
  • KJVP

    This then was H1961 W-VQY3MS the lot H1486 D-NMS of the tribe H4294 of the children H1121 of Judah H3063 by their families H4940 L-CFP-3MP ; even to H413 PREP the border H1366 CMS of Edom H123 the wilderness H4057 of Zin H6790 southward H5045 was the uttermost part H7097 M-CMS of the south coast H8486 .
  • YLT

    And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
  • ASV

    And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
  • WEB

    The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
  • NASB

    The lot for the clans of the Judahite tribe fell in the extreme south toward the boundary of Edom, the desert of Zin in the Negeb.
  • ESV

    The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
  • RV

    And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
  • RSV

    The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
  • NKJV

    So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.
  • MKJV

    This then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: to the border of Edom, the wilderness of Zin southward, in the extreme south.
  • AKJV

    This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
  • NRSV

    The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
  • NIV

    The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
  • NIRV

    Land was given to the tribe of Judah, family group by family group. It reached down to the territory of Edom. It went as far south as the Desert of Zin.
  • NLT

    The allotment for the clans of the tribe of Judah reached southward to the border of Edom, as far south as the wilderness of Zin.
  • MSG

    The lot for the people of Judah, their clans, extended south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the extreme south.
  • GNB

    The families of the tribe of Judah received a part of the land described as follows: The land reached south to the southernmost point of the wilderness of Zin, at the border of Edom.
  • NET

    The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the Wilderness of Zin in the Negev far to the south.
  • ERVEN

    The land that was given to Judah was divided among the families of that tribe. That land went to the border of Edom and south all the way to the desert of Zin at the edge of Teman.
மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 63
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References