தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
17. அவர் புசலினால் என்னை முறிக்கிறார்; முகாந்தரமில்லாமல் அநேகம் காயங்களை எனக்கு உண்டாக்குகிறார்.

ERVTA
17. தேவன் என்னை நசுக்குவதற்குப் புயல்களை அனுப்புகிறார். எக்காரணமுமின்றி எனக்கு இன்னுமதிகமான காயங்களைத் தருகிறார்.

IRVTA
17. அவர் புயலினால் என்னை முறிக்கிறார்; காரணமில்லாமல் அநேக காயங்களை எனக்கு உண்டாக்குகிறார்.

ECTA
17. புயலினால் என்னை நொறுக்குவார்; காரணமின்றி என் காயங்களைப் பெருக்குவார்.

RCTA
17. ஏனெனில் கடும் புயலால் என்னை நசுக்குகிறார், காரணமின்றி என் காயங்களைப் பலுகச்செய்கிறார்.

OCVTA
17. அவர் என்னைப் புயலினால் தாக்குவார்; காரணமில்லாமல் அவர் என் காயங்களைப் பலுகச்செய்வார்.



KJV
17. For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.

AMP
17. For He overwhelms and breaks me with a tempest and multiplies my wounds without cause.

KJVP
17. For H834 RPRO he breaketh H7779 VQY3MS-1MS me with a tempest H8183 B-NFS , and multiplieth H7235 W-VHQ3MS my wounds H6482 CMP-1MS without cause H2600 ADV .

YLT
17. Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.

ASV
17. For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.

WEB
17. For he breaks me with a tempest, Multiplies my wounds without cause.

NASB
17. With a tempest he might overwhelm me, and multiply my wounds without cause;

ESV
17. For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause;

RV
17. For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.

RSV
17. For he crushes me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;

NKJV
17. For He crushes me with a tempest, And multiplies my wounds without cause.

MKJV
17. He who breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;

AKJV
17. For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.

NRSV
17. For he crushes me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;

NIV
17. He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.

NIRV
17. He would send a storm to crush me. He'd increase my wounds without any reason.

NLT
17. For he attacks me with a storm and repeatedly wounds me without cause.

MSG
17. As it is, he knocks me about from pillar to post, beating me up, black and blue, for no good reason.

GNB
17. He sends storms to batter and bruise me without any reason at all.

NET
17. he who crushes me with a tempest, and multiplies my wounds for no reason.

ERVEN
17. He would just send storms to crush me. He would give me more wounds for no reason.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 35
  • அவர் புசலினால் என்னை முறிக்கிறார்; முகாந்தரமில்லாமல் அநேகம் காயங்களை எனக்கு உண்டாக்குகிறார்.
  • ERVTA

    தேவன் என்னை நசுக்குவதற்குப் புயல்களை அனுப்புகிறார். எக்காரணமுமின்றி எனக்கு இன்னுமதிகமான காயங்களைத் தருகிறார்.
  • IRVTA

    அவர் புயலினால் என்னை முறிக்கிறார்; காரணமில்லாமல் அநேக காயங்களை எனக்கு உண்டாக்குகிறார்.
  • ECTA

    புயலினால் என்னை நொறுக்குவார்; காரணமின்றி என் காயங்களைப் பெருக்குவார்.
  • RCTA

    ஏனெனில் கடும் புயலால் என்னை நசுக்குகிறார், காரணமின்றி என் காயங்களைப் பலுகச்செய்கிறார்.
  • OCVTA

    அவர் என்னைப் புயலினால் தாக்குவார்; காரணமில்லாமல் அவர் என் காயங்களைப் பலுகச்செய்வார்.
  • KJV

    For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
  • AMP

    For He overwhelms and breaks me with a tempest and multiplies my wounds without cause.
  • KJVP

    For H834 RPRO he breaketh H7779 VQY3MS-1MS me with a tempest H8183 B-NFS , and multiplieth H7235 W-VHQ3MS my wounds H6482 CMP-1MS without cause H2600 ADV .
  • YLT

    Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.
  • ASV

    For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
  • WEB

    For he breaks me with a tempest, Multiplies my wounds without cause.
  • NASB

    With a tempest he might overwhelm me, and multiply my wounds without cause;
  • ESV

    For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause;
  • RV

    For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
  • RSV

    For he crushes me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;
  • NKJV

    For He crushes me with a tempest, And multiplies my wounds without cause.
  • MKJV

    He who breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;
  • AKJV

    For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
  • NRSV

    For he crushes me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;
  • NIV

    He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
  • NIRV

    He would send a storm to crush me. He'd increase my wounds without any reason.
  • NLT

    For he attacks me with a storm and repeatedly wounds me without cause.
  • MSG

    As it is, he knocks me about from pillar to post, beating me up, black and blue, for no good reason.
  • GNB

    He sends storms to batter and bruise me without any reason at all.
  • NET

    he who crushes me with a tempest, and multiplies my wounds for no reason.
  • ERVEN

    He would just send storms to crush me. He would give me more wounds for no reason.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References