TOV
22. தழைகளின் நிழல் அதைக் கவிந்து, நதியின் அலரிகள் அதைச் சூழ்ந்துகொள்ளும்.
ERVTA
22. நதியில் வெள்ளம் பெருக்கெடுத்தால், பிகெமோத் ஓடிப்போய்விடாது. யோர்தான் நதியின் தண்ணீர் அதன் முகத்தில் அடித்தாலும் அது அஞ்சாது.
IRVTA
22. தழைகளின் நிழல் அதை மூடி, நதியின் தண்ணீர்கள் அதைச் சூழ்ந்துகொள்ளும்.
ECTA
22. அச்செடி தன் நிழலால் அதை மறைக்கும்; ஓடையின் அலரி அதைச் சூழ்ந்து நிற்கும்.
RCTA
22. (17) தாமரை இலைகள் அதற்கு நிழல் தருகின்றன, நீரோடையின் ஓரத்திலுள்ள அலரிகள் அதைச் சூழ்ந்திருக்கும்.
OCVTA
22. தாமரைகளின் நிழல் அதை மூடுகின்றன; ஆற்றலறிகள் அதைச் சூழ்ந்து நிற்கின்றன.
KJV
22. The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
AMP
22. The lotus trees cover him with their shade; the willows of the brook compass him about.
KJVP
22. The shady trees H6628 NMP cover H5526 VQY3MP-3MS him [ with ] their shadow H6752 CMS-3MS ; the willows H6155 CFP of the brook H5158 NMS compass him about H5437 VQY3MP-3MS .
YLT
22. Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
ASV
22. The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
WEB
22. The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
NASB
22. The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.
ESV
22. For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
RV
22. The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
RSV
22. For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
NKJV
22. The lotus trees cover him [with] their shade; The willows by the brook surround him.
MKJV
22. The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
AKJV
22. The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
NRSV
22. The lotus trees cover it for shade; the willows of the wadi surround it.
NIV
22. The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
NIRV
22. The lotus plants hide it in their shade. Poplar trees near streams surround it.
NLT
22. The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.
MSG
22. Lazily cool in the leafy shadows as the breeze moves through the willows.
GNB
22. The thorn bushes and the willows by the stream give him shelter in their shade.
NET
22. The lotus trees conceal it in their shadow; the poplars by the stream conceal it.
ERVEN
22. The lotus plants hide him in their shade. He lives under the willow trees that grow near the river.