தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
35. மோவாப்தேசத்து மேடைகளில் பலியிடுகிறவனையும் தன் தேவர்களுக்கு தூபங்காட்டுகிறவனையும் ஓயப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
35. மோவாப் தேசத்து மேடைகளில் தகனபலிகள் இடுவதை நான் தடுப்பேன். அவர்கள் தம் தெய்வங்களுக்குப் பலிகள் கொடுப்பதை நான் நிறுத்துவேன்”என்று கூறினார்.

IRVTA
35. மோவாப் தேசத்து மேடைகளில் பலியிடுகிறவனையும் தன் தெய்வங்களுக்கு தூபங்காட்டுகிறவனையும் ஓயச்செய்வேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
35. மோவாபின் தொழுகைமேடுகளில் தன் தெய்வங்களுக்குப் பலி செலுத்தித் தூபம் காட்டுபவனை நான் அழித்து விடுவேன், என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
35. மோவாபில் குன்றுகள் மேல் தெய்வங்களுக்குத் தூபம் காட்டிப் பலியிடுகிறவர்களை ஒழிப்போம், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
35. மோவாபில் உயர்ந்த இடங்களில் பலிகளைச் செலுத்தி, தங்கள் தெய்வங்களுக்குத் தூபங்காட்டுகிறவர்களுக்கு ஒரு முடிவை உண்டாக்குவேன்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
35. Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.

AMP
35. Moreover, I will cause to cease in Moab, says the Lord, the one who ascends and offers in the high place and the one who burns incense to his gods.

KJVP
35. Moreover I will cause to cease H7673 in Moab H4124 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , him that offereth H5927 in the high places H1116 , and him that burneth incense H6999 to his gods H430 .

YLT
35. And I have caused to cease to Moab, An affirmation of Jehovah, Him who is offering in a high place, And him who is making perfume to his god.

ASV
35. Moreover I will cause to cease in Moab, saith Jehovah, him that offereth in the high place, and him that burneth incense to his gods.

WEB
35. Moreover I will cause to cease in Moab, says Yahweh, him who offers in the high place, and him who burns incense to his gods.

NASB
35. I will leave no one in Moab, says the LORD, to offer a holocaust on the high place, or to burn incense to his gods.

ESV
35. And I will bring to an end in Moab, declares the LORD, him who offers sacrifice in the high place and makes offerings to his god.

RV
35. Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high place, and him that burneth incense to his gods.

RSV
35. And I will bring to an end in Moab, says the LORD, him who offers sacrifice in the high place and burns incense to his god.

NKJV
35. "Moreover," says the LORD, "I will cause to cease in Moab The one who offers [sacrifices] in the high places And burns incense to his gods.

MKJV
35. And, I will cause him who offers in the high places to cease in Moab, says Jehovah, and him who burns incense to his gods.

AKJV
35. Moreover I will cause to cease in Moab, said the LORD, him that offers in the high places, and him that burns incense to his gods.

NRSV
35. And I will bring to an end in Moab, says the LORD, those who offer sacrifice at a high place and make offerings to their gods.

NIV
35. In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD.

NIRV
35. In Moab people sacrifice offerings on the high places. They burn incense to their gods. But I will put an end to those people," announces the Lord.

NLT
35. "I will put an end to Moab," says the LORD, "for the people offer sacrifices at the pagan shrines and burn incense to their false gods.

MSG
35. "I will put a stop in Moab"--GOD's Decree--"to all hiking to the high places to offer burnt sacrifices to the gods.

GNB
35. I will stop the people of Moab from making burnt offerings at their places of worship and from offering sacrifices to their gods. I, the LORD, have spoken.

NET
35. I will put an end in Moab to those who make offerings at her places of worship. I will put an end to those who sacrifice to other gods. I, the LORD, affirm it!

ERVEN
35. I will stop Moab from making burnt offerings on the high places. I will stop them from making sacrifices to their gods." This is what the Lord said.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 47
  • மோவாப்தேசத்து மேடைகளில் பலியிடுகிறவனையும் தன் தேவர்களுக்கு தூபங்காட்டுகிறவனையும் ஓயப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    மோவாப் தேசத்து மேடைகளில் தகனபலிகள் இடுவதை நான் தடுப்பேன். அவர்கள் தம் தெய்வங்களுக்குப் பலிகள் கொடுப்பதை நான் நிறுத்துவேன்”என்று கூறினார்.
  • IRVTA

    மோவாப் தேசத்து மேடைகளில் பலியிடுகிறவனையும் தன் தெய்வங்களுக்கு தூபங்காட்டுகிறவனையும் ஓயச்செய்வேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    மோவாபின் தொழுகைமேடுகளில் தன் தெய்வங்களுக்குப் பலி செலுத்தித் தூபம் காட்டுபவனை நான் அழித்து விடுவேன், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    மோவாபில் குன்றுகள் மேல் தெய்வங்களுக்குத் தூபம் காட்டிப் பலியிடுகிறவர்களை ஒழிப்போம், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    மோவாபில் உயர்ந்த இடங்களில் பலிகளைச் செலுத்தி, தங்கள் தெய்வங்களுக்குத் தூபங்காட்டுகிறவர்களுக்கு ஒரு முடிவை உண்டாக்குவேன்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
  • AMP

    Moreover, I will cause to cease in Moab, says the Lord, the one who ascends and offers in the high place and the one who burns incense to his gods.
  • KJVP

    Moreover I will cause to cease H7673 in Moab H4124 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , him that offereth H5927 in the high places H1116 , and him that burneth incense H6999 to his gods H430 .
  • YLT

    And I have caused to cease to Moab, An affirmation of Jehovah, Him who is offering in a high place, And him who is making perfume to his god.
  • ASV

    Moreover I will cause to cease in Moab, saith Jehovah, him that offereth in the high place, and him that burneth incense to his gods.
  • WEB

    Moreover I will cause to cease in Moab, says Yahweh, him who offers in the high place, and him who burns incense to his gods.
  • NASB

    I will leave no one in Moab, says the LORD, to offer a holocaust on the high place, or to burn incense to his gods.
  • ESV

    And I will bring to an end in Moab, declares the LORD, him who offers sacrifice in the high place and makes offerings to his god.
  • RV

    Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high place, and him that burneth incense to his gods.
  • RSV

    And I will bring to an end in Moab, says the LORD, him who offers sacrifice in the high place and burns incense to his god.
  • NKJV

    "Moreover," says the LORD, "I will cause to cease in Moab The one who offers sacrifices in the high places And burns incense to his gods.
  • MKJV

    And, I will cause him who offers in the high places to cease in Moab, says Jehovah, and him who burns incense to his gods.
  • AKJV

    Moreover I will cause to cease in Moab, said the LORD, him that offers in the high places, and him that burns incense to his gods.
  • NRSV

    And I will bring to an end in Moab, says the LORD, those who offer sacrifice at a high place and make offerings to their gods.
  • NIV

    In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD.
  • NIRV

    In Moab people sacrifice offerings on the high places. They burn incense to their gods. But I will put an end to those people," announces the Lord.
  • NLT

    "I will put an end to Moab," says the LORD, "for the people offer sacrifices at the pagan shrines and burn incense to their false gods.
  • MSG

    "I will put a stop in Moab"--GOD's Decree--"to all hiking to the high places to offer burnt sacrifices to the gods.
  • GNB

    I will stop the people of Moab from making burnt offerings at their places of worship and from offering sacrifices to their gods. I, the LORD, have spoken.
  • NET

    I will put an end in Moab to those who make offerings at her places of worship. I will put an end to those who sacrifice to other gods. I, the LORD, affirm it!
  • ERVEN

    I will stop Moab from making burnt offerings on the high places. I will stop them from making sacrifices to their gods." This is what the Lord said.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References