தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
20. மனுஷன் தனக்கு தேவர்களை உண்டுபண்ணலாமோ? அவைகள் தேவர்கள் அல்லவே.

ERVTA
20. ஜனங்கள் உண்மையான தெய்வங்களை தங்களுக்கென உருவாக்க முடியுமா? இல்லை! அவர்கள் சிலைகளைச் செய்துக்கொள்ளலாம். ஆனால் அச்சிலைகள் உண்மையில் தெய்வங்கள் இல்லை.

IRVTA
20. மனிதன் தனக்குத் தெய்வங்களை உண்டாக்கலாமோ? அவைகள் தெய்வங்கள் அல்லவே.

ECTA
20. மனிதர் தமக்குத் தாமே தெய்வங்களைச் செய்ய முடியுமா? அவை அல்லவே!" என்று கூறுவார்கள்.

RCTA
20. தனக்கென மனிதன் தெய்வங்களைப் படைக்க முடியுமோ? அத்தகைய படைப்புகள் தெய்வங்கள் அல்லவே" என்று உம்மிடம் சொல்வார்கள்.

OCVTA
20. மனிதர் தமக்கு சொந்தமாகத் தெய்வங்களைச் செய்வார்களோ? ஆம்; செய்கிறார்கள். ஆயினும் அவைகள் தெய்வங்கள் இல்லையே!”



KJV
20. Shall a man make gods unto himself, and they [are] no gods?

AMP
20. Can a man make gods for himself? Such are not gods!

KJVP
20. Shall a man H120 NMS make H6213 gods H430 EDP unto himself , and they H1992 [ are ] no H3808 NADV gods H430 NAME-4MP ?

YLT
20. Doth man make for himself gods, And they -- no gods?

ASV
20. Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?

WEB
20. Shall a man make to himself gods, which yet are no gods?

NASB
20. Can man make for himself gods? These are not gods.

ESV
20. Can man make for himself gods? Such are not gods!"

RV
20. Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?

RSV
20. Can man make for himself gods? Such are no gods!"

NKJV
20. Will a man make gods for himself, Which [are] not gods?

MKJV
20. Shall a man make gods to himself, and they are no gods?

AKJV
20. Shall a man make gods to himself, and they are no gods?

NRSV
20. Can mortals make for themselves gods? Such are no gods!

NIV
20. Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"

NIRV
20. Do men really make their own gods? Yes. But they aren't really gods at all!"

NLT
20. Can people make their own gods? These are not real gods at all!"

MSG
20. Can mortals manufacture gods? Their factories turn out no-gods!

GNB
20. Can people make their own gods? No, if they did, those would not really be gods."

NET
20. Can people make their own gods? No, what they make are not gods at all."

ERVEN
20. Can people make real gods for themselves? No, they can only make statues that are not really gods."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • மனுஷன் தனக்கு தேவர்களை உண்டுபண்ணலாமோ? அவைகள் தேவர்கள் அல்லவே.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் உண்மையான தெய்வங்களை தங்களுக்கென உருவாக்க முடியுமா? இல்லை! அவர்கள் சிலைகளைச் செய்துக்கொள்ளலாம். ஆனால் அச்சிலைகள் உண்மையில் தெய்வங்கள் இல்லை.
  • IRVTA

    மனிதன் தனக்குத் தெய்வங்களை உண்டாக்கலாமோ? அவைகள் தெய்வங்கள் அல்லவே.
  • ECTA

    மனிதர் தமக்குத் தாமே தெய்வங்களைச் செய்ய முடியுமா? அவை அல்லவே!" என்று கூறுவார்கள்.
  • RCTA

    தனக்கென மனிதன் தெய்வங்களைப் படைக்க முடியுமோ? அத்தகைய படைப்புகள் தெய்வங்கள் அல்லவே" என்று உம்மிடம் சொல்வார்கள்.
  • OCVTA

    மனிதர் தமக்கு சொந்தமாகத் தெய்வங்களைச் செய்வார்களோ? ஆம்; செய்கிறார்கள். ஆயினும் அவைகள் தெய்வங்கள் இல்லையே!”
  • KJV

    Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?
  • AMP

    Can a man make gods for himself? Such are not gods!
  • KJVP

    Shall a man H120 NMS make H6213 gods H430 EDP unto himself , and they H1992 are no H3808 NADV gods H430 NAME-4MP ?
  • YLT

    Doth man make for himself gods, And they -- no gods?
  • ASV

    Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?
  • WEB

    Shall a man make to himself gods, which yet are no gods?
  • NASB

    Can man make for himself gods? These are not gods.
  • ESV

    Can man make for himself gods? Such are not gods!"
  • RV

    Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?
  • RSV

    Can man make for himself gods? Such are no gods!"
  • NKJV

    Will a man make gods for himself, Which are not gods?
  • MKJV

    Shall a man make gods to himself, and they are no gods?
  • AKJV

    Shall a man make gods to himself, and they are no gods?
  • NRSV

    Can mortals make for themselves gods? Such are no gods!
  • NIV

    Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"
  • NIRV

    Do men really make their own gods? Yes. But they aren't really gods at all!"
  • NLT

    Can people make their own gods? These are not real gods at all!"
  • MSG

    Can mortals manufacture gods? Their factories turn out no-gods!
  • GNB

    Can people make their own gods? No, if they did, those would not really be gods."
  • NET

    Can people make their own gods? No, what they make are not gods at all."
  • ERVEN

    Can people make real gods for themselves? No, they can only make statues that are not really gods."
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References