TOV
4. அடையாளங்களினாலும் அற்புதங்களினாலும் பலவிதமான பலத்த செய்கைகளினாலும், தம்முடைய சித்தத்தின்படி பகிர்ந்துகொடுத்த பரிசுத்த ஆவியின் வரங்களினாலும், தேவன் தாமே சாட்சி கொடுத்ததுமாயிருக்கிற இவ்வளவு பெரிதான இரட்சிப்பைக்குறித்து நாம் கவலையற்றிருப்போமானால் தண்டனைக்கு எப்படித் தப்பித்துக்கொள்ளுவோம்.
ERVTA
4. அதிசயங்கள், பெரிய அடையாளங்கள், பலவகையான அற்புதங்கள் மூலம் தேவனும் கூட அதை நிரூபித்துள்ளார். பரிசுத்த ஆவியானவரிடமிருந்து மக்களுக்கு வரங்களைக் கொடுப்பதன் மூலமும் நிரூபித்துள்ளார். அவர் விரும்பிய விதத்திலேயே அந்த வரங்களை அவர் கொடுத்தார்.
IRVTA
4. அற்புதங்களினாலும், அதிசயங்களினாலும் பலவிதமான பலத்த செய்கைகளினாலும், தம்முடைய விருப்பத்தின்படி பகிர்ந்துகொடுத்த பரிசுத்த ஆவியின் வரங்களினாலும், தேவன்தாமே சாட்சி கொடுத்ததுமாக இருக்கிற இவ்வளவு பெரிதான இரட்சிப்பைக்குறித்து நாம் கவலை இல்லாமல் இருப்போம் என்றால் தண்டனைக்கு எப்படித் தப்பித்துக்கொள்ளுவோம்.
ECTA
4. கடவுளும் அடையாளங்கள், அருஞ்செயல்கள், பல்வேறு வல்ல செயல்கள் மூலமாகவும், தம் திருவுளப்படி தூய ஆவியின் கொடைகளைப் பகிர்ந்தளித்ததன் மூலமாகவும் இதற்குச் சான்று பகர்ந்துள்ளார்.
RCTA
4. கடவுளும், அருங்குறிகளாலும் அற்புதங்களாலும் பல்வேறு புதுமைகளாலும், தம் விருப்பத்தின்படி அளித்த பரிசுத்த ஆவியின் கொடைகளாலும் அவர்களுடைய சாட்சியத்தை உறுதிப்படுத்தினார்.
OCVTA
4. இறைவனும் அடையாளங்களினாலும், அதிசயங்களினாலும், பலவித அற்புதங்களினாலும், தம்முடைய திட்டத்தின்படியே, பரிசுத்த ஆவியானவருடைய வரங்களையும் பகிர்ந்துகொடுத்து, அதற்குச் சாட்சி அளித்தார்.
KJV
4. God also bearing [them] witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
AMP
4. [Besides this evidence] it was also established and plainly endorsed by God, Who showed His approval of it by signs and wonders and various miraculous manifestations of [His] power and by imparting the gifts of the Holy Spirit [to the believers] according to His own will.
KJVP
4. God G2316 N-GSM also bearing [ them ] witness G4901 V-PAP-GSM , both G5037 PRT with signs G4592 N-DPN and G2532 CONJ wonders G5059 N-DPN , and G2532 CONJ with divers G4164 A-DPF miracles G1411 N-DPF , and G2532 CONJ gifts G3311 N-DPM of the Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN , according G2596 PREP to his own G848 will G2308 N-ASF ?
YLT
4. God also bearing joint-witness both with signs and wonders, and manifold powers, and distributions of the Holy Spirit, according to His will.
ASV
4. God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.
WEB
4. God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?
NASB
4. God added his testimony by signs, wonders, various acts of power, and distribution of the gifts of the holy Spirit according to his will.
ESV
4. while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
RV
4. God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Ghost, according to his own will.
RSV
4. while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his own will.
NKJV
4. God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
MKJV
4. God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with different kinds of miracles and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
AKJV
4. God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
NRSV
4. while God added his testimony by signs and wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit, distributed according to his will.
NIV
4. God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
NIRV
4. God gave witness to it through signs and wonders. He gave witness through different kinds of miracles. He also gave witness through the gifts of the Holy Spirit. He gave them out as it pleased him.
NLT
4. And God confirmed the message by giving signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit whenever he chose.
MSG
4. All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.
GNB
4. At the same time God added his witness to theirs by performing all kinds of miracles and wonders and by distributing the gifts of the Holy Spirit according to his will.
NET
4. while God confirmed their witness with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
ERVEN
4. God also proved it by using miraculous signs, wonders, and all kinds of miracles. And he proved it by giving people various gifts through the Holy Spirit in just the way he wanted.