தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
16. சகல பொருள்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்; தன் சகோதரனாகிய லோத்தையும், அவனுடைய பொருள்களையும், ஸ்திரீகளையும், ஜனங்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்.

ERVTA
16. பிறகு, பகைவர்கள் எடுத்துசென்ற அனைத்து பொருட்களையும் ஆபிராம் மீட்டுக்கொண்டான். பெண்கள், வேலைக்காரர்கள், லோத்து, அவனது பொருட்கள் அனைத்தும் மீட்கப்பட்டன.

IRVTA
16. அனைத்து பொருட்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்; தன் சகோதரனாகிய லோத்தையும், அவனுடைய பொருட்களையும், பெண்களையும், மக்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்.

ECTA
16. அவர் எல்லாச் செல்வங்களையும் மீட்டுக் கொண்டு வந்தார். தம் உறவினரான லோத்தையும் அவர் செல்வங்களையும் பெண்களையும் ஆள்களையும் மீட்டுக் கொண்டு வந்தார்.

RCTA
16. அப்படி (ஆபிராம்) அவர்களின் எல்லாப் பொருட்களையும், தன் சகோதரனான லோத்தையும் அவன் சொத்துக்களையும் பெண்களையும் மக்களையும் திருப்பிக் கொண்டு வந்தான்.

OCVTA
16. அவன் லோத்தையும், அவனுடைய எல்லா உடைமைகளையும், பெண்களையும், மற்றவர்களையும் மீட்டுக்கொண்டு திரும்பினான்.



KJV
16. And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

AMP
16. And he brought back all the goods and also brought back his kinsman Lot and his possessions, the women also and the people.

KJVP
16. And he brought back H7725 W-VHY3MS all H3605 NMS the goods H7399 D-NMS , and also H1571 W-CONJ brought again H7725 VHQ3MS his brother H251 CMS-3MS Lot H3876 EMS , and his goods H7399 W-CMS-3MS , and the women H802 D-NFP also H1571 W-CONJ , and the people H5971 D-NMS .

YLT
16. and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.

ASV
16. And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

WEB
16. He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the people.

NASB
16. He recovered all the possessions, besides bringing back his kinsman Lot and his possessions, along with the women and the other captives.

ESV
16. Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people.

RV
16. And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

RSV
16. Then he brought back all the goods, and also brought back his kinsman Lot with his goods, and the women and the people.

NKJV
16. So he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, as well as the women and the people.

MKJV
16. And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, and the women also, and the people.

AKJV
16. And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

NRSV
16. Then he brought back all the goods, and also brought back his nephew Lot with his goods, and the women and the people.

NIV
16. He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.

NIRV
16. Abram took back all of the things the kings had taken. He brought back his nephew Lot and the things Lot owned. He also brought back the women and the other people.

NLT
16. Abram recovered all the goods that had been taken, and he brought back his nephew Lot with his possessions and all the women and other captives.

MSG
16. They recovered all the plunder along with nephew Lot and his possessions, including the women and the people.

GNB
16. and got back all the loot that had been taken. He also brought back his nephew Lot and his possessions, together with the women and the other prisoners.

NET
16. He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people.

ERVEN
16. Then Abram brought back everything the enemy had stolen, as well as the women and servants, his nephew Lot, and everything Lot owned.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 24
  • சகல பொருள்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்; தன் சகோதரனாகிய லோத்தையும், அவனுடைய பொருள்களையும், ஸ்திரீகளையும், ஜனங்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு, பகைவர்கள் எடுத்துசென்ற அனைத்து பொருட்களையும் ஆபிராம் மீட்டுக்கொண்டான். பெண்கள், வேலைக்காரர்கள், லோத்து, அவனது பொருட்கள் அனைத்தும் மீட்கப்பட்டன.
  • IRVTA

    அனைத்து பொருட்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்; தன் சகோதரனாகிய லோத்தையும், அவனுடைய பொருட்களையும், பெண்களையும், மக்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்.
  • ECTA

    அவர் எல்லாச் செல்வங்களையும் மீட்டுக் கொண்டு வந்தார். தம் உறவினரான லோத்தையும் அவர் செல்வங்களையும் பெண்களையும் ஆள்களையும் மீட்டுக் கொண்டு வந்தார்.
  • RCTA

    அப்படி (ஆபிராம்) அவர்களின் எல்லாப் பொருட்களையும், தன் சகோதரனான லோத்தையும் அவன் சொத்துக்களையும் பெண்களையும் மக்களையும் திருப்பிக் கொண்டு வந்தான்.
  • OCVTA

    அவன் லோத்தையும், அவனுடைய எல்லா உடைமைகளையும், பெண்களையும், மற்றவர்களையும் மீட்டுக்கொண்டு திரும்பினான்.
  • KJV

    And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
  • AMP

    And he brought back all the goods and also brought back his kinsman Lot and his possessions, the women also and the people.
  • KJVP

    And he brought back H7725 W-VHY3MS all H3605 NMS the goods H7399 D-NMS , and also H1571 W-CONJ brought again H7725 VHQ3MS his brother H251 CMS-3MS Lot H3876 EMS , and his goods H7399 W-CMS-3MS , and the women H802 D-NFP also H1571 W-CONJ , and the people H5971 D-NMS .
  • YLT

    and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.
  • ASV

    And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
  • WEB

    He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the people.
  • NASB

    He recovered all the possessions, besides bringing back his kinsman Lot and his possessions, along with the women and the other captives.
  • ESV

    Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people.
  • RV

    And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
  • RSV

    Then he brought back all the goods, and also brought back his kinsman Lot with his goods, and the women and the people.
  • NKJV

    So he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, as well as the women and the people.
  • MKJV

    And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, and the women also, and the people.
  • AKJV

    And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
  • NRSV

    Then he brought back all the goods, and also brought back his nephew Lot with his goods, and the women and the people.
  • NIV

    He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.
  • NIRV

    Abram took back all of the things the kings had taken. He brought back his nephew Lot and the things Lot owned. He also brought back the women and the other people.
  • NLT

    Abram recovered all the goods that had been taken, and he brought back his nephew Lot with his possessions and all the women and other captives.
  • MSG

    They recovered all the plunder along with nephew Lot and his possessions, including the women and the people.
  • GNB

    and got back all the loot that had been taken. He also brought back his nephew Lot and his possessions, together with the women and the other prisoners.
  • NET

    He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people.
  • ERVEN

    Then Abram brought back everything the enemy had stolen, as well as the women and servants, his nephew Lot, and everything Lot owned.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References