TOV
2. தகப்பன் குறித்த காலம்வரைக்கும் அவன் காரியக்காரருக்கும் வீட்டு விசாரணைக்காரருக்கும் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறான்.
ERVTA
2. ஏனென்றால் அவன் குழந்தை. அவன் தன் பாதுகாப்பாளர்களின் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கிறான். ஆனால் தன் தந்தையின்படி குறித்த வயதை அடையும்போது அவன் சுதந்தரம் உள்ளவனாக விளங்குகிறான்.
IRVTA
2. தகப்பன் குறித்த காலம்வரைக்கும் அவன் காப்பாளருக்கும் வீட்டு விசாரணைக்காரர்களுக்கும் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறான்.
ECTA
2. தந்தை குறித்த நாள் வரும்வரை அவர்கள் மேற்பார்வையாளர்களுக்கும் பொறுப்பாளர்களுக்கும் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறார்கள்.
RCTA
2. தந்தை குறித்த நாள்வரை, பாதுகாப்பாளர்கள், கண்காணிப்பாளர்களின் பொறுப்பில் அவன் இருக்கிறான்.
OCVTA
2. அவனுடைய தகப்பன் நியமித்த காலம் வரும்வரைக்கும் அவன் பாதுகாவலர்கள், நிர்வாகிகள் ஆகியோருக்குக் கீழ்ப்பட்டே இருக்கிறான்.
KJV
2. But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
AMP
2. But he is under guardians and administrators or trustees until the date fixed by his father.
KJVP
2. But G235 CONJ is G2076 V-PXI-3S under G5259 PREP tutors G2012 N-APM and G2532 CONJ governors G3623 N-APM until G891 PREP the G3588 T-GSF time appointed G4287 N-GSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM father G3962 N-GSM .
YLT
2. but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,
ASV
2. but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.
WEB
2. but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
NASB
2. but he is under the supervision of guardians and administrators until the date set by his father.
ESV
2. but he is under guardians and managers until the date set by his father.
RV
2. but is under guardians and stewards until the term appointed of the father.
RSV
2. but he is under guardians and trustees until the date set by the father.
NKJV
2. but is under guardians and stewards until the time appointed by the father.
MKJV
2. but he is under guardians and housemasters until the term appointed before by the father.
AKJV
2. But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
NRSV
2. but they remain under guardians and trustees until the date set by the father.
NIV
2. He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
NIRV
2. They are under the care of guardians and those who manage the property. They are under their care until the time when their fathers give them the property.
NLT
2. They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set.
MSG
2. he is subject to tutors and administrators until whatever date the father has set for emancipation.
GNB
2. While he is young, there are men who take care of him and manage his affairs until the time set by his father.
NET
2. But he is under guardians and managers until the date set by his father.
ERVEN
2. While they are children, they must obey those who are chosen to care for them. But when they reach the age the father set, they are free.