தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
11. அபிஷேக தைலத்தையும், பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குச் சுகந்தவர்க்கங்களாகிய தூபவர்க்கத்தையும், நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, அவர்கள் செய்யவேண்டும் என்றார்.

ERVTA
11. நறுமணம் மிக்க அபிஷேக எண்ணெய், மகா பரிசுத்த இடத்தின் நறுமணப்பொருள் அனைத்தையும் நான் உனக்குக் கூறிய விதத்திலேயே பணியாளர்கள் செய்ய வேண்டும்” என்றார்.

IRVTA
11. அபிஷேக தைலத்தையும், பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்கு வாசனைப்பொருட்களாகிய தூபவர்க்கத்தையும், நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடி, அவர்கள் செய்யவேண்டும் என்றார்.

ECTA
11. திருப்பொழிவு எண்ணெய், தூயதலத்திற்கான நறுமணத் தூப வகைகள் ஆகியவை. நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடி இவை அனைத்தையும் அவர்கள் செய்வர்" என்றார்.

RCTA
11. பரிசுத்த இடத்திற்குரிய வாசனைத் திரவிய தூபம் ஆக நாம் உனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றையும் அவர்கள் அமைப்பார்கள் என்றருளினார்.

OCVTA
11. அபிஷேக எண்ணெயையும், பரிசுத்த இடத்திற்குத் தேவையான நறுமணத்தூளையும் செய்ய அவர்களுக்குத் திறமையையும் கொடுத்திருக்கிறேன். “நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அவர்கள் அவற்றைச் செய்யவேண்டும்” என்றார்.



KJV
11. And the anointing oil, and sweet incense for the holy [place:] according to all that I have commanded thee shall they do.

AMP
11. And the anointing oil and incense of sweet spices for the Holy Place. According to all that I have commanded you shall they do.

KJVP
11. And the anointing H4888 oil H8081 NMS , and sweet H5561 incense H7004 for the holy H6944 [ place ] : according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO I have commanded H6680 thee shall they do H6213 .

YLT
11. and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee -- they do.`

ASV
11. and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

WEB
11. the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do."

NASB
11. the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. All these things they shall make just as I have commanded you."

ESV
11. and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do."

RV
11. and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

RSV
11. and the anointing oil and the fragrant incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do."

NKJV
11. "and the anointing oil and sweet incense for the holy [place.] According to all that I have commanded you they shall do."

MKJV
11. and the anointing oil, and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you, they shall do.

AKJV
11. And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.

NRSV
11. and the anointing oil and the fragrant incense for the holy place. They shall do just as I have commanded you.

NIV
11. and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."

NIRV
11. the anointing oil the sweet-smelling incense for the Holy Room "The skilled workers must make them just as I commanded you."

NLT
11. the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you."

MSG
11. the anointing oil, and the aromatic incense for the Holy Place--they'll make everything just the way I've commanded you."

GNB
11. the anointing oil, and the sweet-smelling incense for the Holy Place. In making all these things, they are to do exactly as I have commanded you."

NET
11. the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you."

ERVEN
11. the sweet-smelling anointing oil, the sweet-smelling incense for the Holy Place. These workers must make everything the way that I have commanded you."



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அபிஷேக தைலத்தையும், பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குச் சுகந்தவர்க்கங்களாகிய தூபவர்க்கத்தையும், நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, அவர்கள் செய்யவேண்டும் என்றார்.
  • ERVTA

    நறுமணம் மிக்க அபிஷேக எண்ணெய், மகா பரிசுத்த இடத்தின் நறுமணப்பொருள் அனைத்தையும் நான் உனக்குக் கூறிய விதத்திலேயே பணியாளர்கள் செய்ய வேண்டும்” என்றார்.
  • IRVTA

    அபிஷேக தைலத்தையும், பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்கு வாசனைப்பொருட்களாகிய தூபவர்க்கத்தையும், நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடி, அவர்கள் செய்யவேண்டும் என்றார்.
  • ECTA

    திருப்பொழிவு எண்ணெய், தூயதலத்திற்கான நறுமணத் தூப வகைகள் ஆகியவை. நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடி இவை அனைத்தையும் அவர்கள் செய்வர்" என்றார்.
  • RCTA

    பரிசுத்த இடத்திற்குரிய வாசனைத் திரவிய தூபம் ஆக நாம் உனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றையும் அவர்கள் அமைப்பார்கள் என்றருளினார்.
  • OCVTA

    அபிஷேக எண்ணெயையும், பரிசுத்த இடத்திற்குத் தேவையான நறுமணத்தூளையும் செய்ய அவர்களுக்குத் திறமையையும் கொடுத்திருக்கிறேன். “நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அவர்கள் அவற்றைச் செய்யவேண்டும்” என்றார்.
  • KJV

    And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • AMP

    And the anointing oil and incense of sweet spices for the Holy Place. According to all that I have commanded you shall they do.
  • KJVP

    And the anointing H4888 oil H8081 NMS , and sweet H5561 incense H7004 for the holy H6944 place : according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO I have commanded H6680 thee shall they do H6213 .
  • YLT

    and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee -- they do.`
  • ASV

    and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • WEB

    the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do."
  • NASB

    the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. All these things they shall make just as I have commanded you."
  • ESV

    and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do."
  • RV

    and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • RSV

    and the anointing oil and the fragrant incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do."
  • NKJV

    "and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do."
  • MKJV

    and the anointing oil, and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you, they shall do.
  • AKJV

    And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.
  • NRSV

    and the anointing oil and the fragrant incense for the holy place. They shall do just as I have commanded you.
  • NIV

    and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."
  • NIRV

    the anointing oil the sweet-smelling incense for the Holy Room "The skilled workers must make them just as I commanded you."
  • NLT

    the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you."
  • MSG

    the anointing oil, and the aromatic incense for the Holy Place--they'll make everything just the way I've commanded you."
  • GNB

    the anointing oil, and the sweet-smelling incense for the Holy Place. In making all these things, they are to do exactly as I have commanded you."
  • NET

    the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you."
  • ERVEN

    the sweet-smelling anointing oil, the sweet-smelling incense for the Holy Place. These workers must make everything the way that I have commanded you."
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References