தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
26. இதோ, இன்று நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஆசீர்வாதத்தையும் சாபத்தையும் வைக்கிறேன்.

ERVTA
26. “நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள நான் இன்று உங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பைத் தருகிறேன். இதோ! ஆசீர்வாதங்களையும் சாபங்களையும் உங்களுக்கு முன்பாக வைக்கிறேன். இவற்றில் நீங்கள் எதையாவது ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுத்துக்கொள்ளலாம்.

IRVTA
26. “இதோ, இன்று நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஆசீர்வாதத்தையும் சாபத்தையும் வைக்கிறேன்.

ECTA
26. இதோ! இன்று உங்கள் முன்பாக ஆசியையும் சாபத்தையும் வைக்கின்றேன்.

RCTA
26. இதோ இன்று நான் ஆசீரையும் சாபத்தையும் உங்களுக்கு முன்பாக வைக்கிறேன்.

OCVTA
26. பாருங்கள்; இன்று நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஆசீர்வாதத்தையும், சாபத்தையும் வைக்கிறேன்.



KJV
26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse;

AMP
26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse--

KJVP
26. Behold H7200 VQI2MS , I H595 PPRO-1MS set H5414 VQPMS before H6440 you this day H3117 D-AMS a blessing H1293 and a curse H7045 ;

YLT
26. `See, I am setting before you to-day a blessing and a reviling:

ASV
26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse:

WEB
26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse:

NASB
26. "I set before you here, this day, a blessing and a curse:

ESV
26. "See, I am setting before you today a blessing and a curse:

RV
26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse;

RSV
26. "Behold, I set before you this day a blessing and a curse:

NKJV
26. " Behold, I set before you today a blessing and a curse:

MKJV
26. Behold, I set before you today a blessing and a curse:

AKJV
26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse;

NRSV
26. See, I am setting before you today a blessing and a curse:

NIV
26. See, I am setting before you today a blessing and a curse--

NIRV
26. Listen to me. I'm setting a blessing and a curse in front of you today.

NLT
26. "Look, today I am giving you the choice between a blessing and a curse!

MSG
26. I've brought you today to the crossroads of Blessing and Curse.

GNB
26. "Today I am giving you the choice between a blessing and a curse---

NET
26. Take note— I am setting before you today a blessing and a curse:

ERVEN
26. "Today I am giving you a choice. You may choose the blessing or the curse.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 32
  • இதோ, இன்று நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஆசீர்வாதத்தையும் சாபத்தையும் வைக்கிறேன்.
  • ERVTA

    “நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள நான் இன்று உங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பைத் தருகிறேன். இதோ! ஆசீர்வாதங்களையும் சாபங்களையும் உங்களுக்கு முன்பாக வைக்கிறேன். இவற்றில் நீங்கள் எதையாவது ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுத்துக்கொள்ளலாம்.
  • IRVTA

    “இதோ, இன்று நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஆசீர்வாதத்தையும் சாபத்தையும் வைக்கிறேன்.
  • ECTA

    இதோ! இன்று உங்கள் முன்பாக ஆசியையும் சாபத்தையும் வைக்கின்றேன்.
  • RCTA

    இதோ இன்று நான் ஆசீரையும் சாபத்தையும் உங்களுக்கு முன்பாக வைக்கிறேன்.
  • OCVTA

    பாருங்கள்; இன்று நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஆசீர்வாதத்தையும், சாபத்தையும் வைக்கிறேன்.
  • KJV

    Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
  • AMP

    Behold, I set before you this day a blessing and a curse--
  • KJVP

    Behold H7200 VQI2MS , I H595 PPRO-1MS set H5414 VQPMS before H6440 you this day H3117 D-AMS a blessing H1293 and a curse H7045 ;
  • YLT

    `See, I am setting before you to-day a blessing and a reviling:
  • ASV

    Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
  • WEB

    Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
  • NASB

    "I set before you here, this day, a blessing and a curse:
  • ESV

    "See, I am setting before you today a blessing and a curse:
  • RV

    Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
  • RSV

    "Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
  • NKJV

    " Behold, I set before you today a blessing and a curse:
  • MKJV

    Behold, I set before you today a blessing and a curse:
  • AKJV

    Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
  • NRSV

    See, I am setting before you today a blessing and a curse:
  • NIV

    See, I am setting before you today a blessing and a curse--
  • NIRV

    Listen to me. I'm setting a blessing and a curse in front of you today.
  • NLT

    "Look, today I am giving you the choice between a blessing and a curse!
  • MSG

    I've brought you today to the crossroads of Blessing and Curse.
  • GNB

    "Today I am giving you the choice between a blessing and a curse---
  • NET

    Take note— I am setting before you today a blessing and a curse:
  • ERVEN

    "Today I am giving you a choice. You may choose the blessing or the curse.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References