தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
18. நாற்பது வருஷகாலமாய் வனாந்தரத்தில் அவர்களை ஆதரித்து,

ERVTA
18. வனாந்தரத்தில் நாற்பது ஆண்டுகள் தேவன் அவர்களோடு பொறுமையாக இருந்தார்.

IRVTA
18. நாற்பது வருடங்களாக வனாந்திரத்தில் அவர்களை ஆதரித்து,

ECTA
18. நாற்பது ஆண்டு காலமாய்ப் பாலை நிலத்தில் அவர்களிடம் மிகுந்த பொறுமை காட்டினார்.

RCTA
18. பாலை நிலத்தில் நாற்பது ஆண்டளவாய், அவர்கள் போன போக்கையெல்லாம் சகித்து வந்தார்.

OCVTA
18. ஏறக்குறைய நாற்பது வருடங்களாக பாலைவனத்திலே அவர்களின் நடத்தையைச் சகித்துக்கொண்டார்.



KJV
18. And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

AMP
18. And for about forty years like a fatherly nurse He cared for them in the wilderness and endured their behavior. [Deut. 1:31.]

KJVP
18. And G2532 CONJ about G5613 ADV the time G5550 N-ASM of forty years G5063 A-ASM suffered he their manners G5159 V-AAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF .

YLT
18. and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,

ASV
18. And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.

WEB
18. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.

NASB
18. and for about forty years he put up with them in the desert.

ESV
18. And for about forty years he put up with them in the wilderness.

RV
18. And for about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

RSV
18. And for about forty years he bore with them in the wilderness.

NKJV
18. "Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.

MKJV
18. And about the time of forty years He tenderly bore them in the wilderness.

AKJV
18. And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

NRSV
18. For about forty years he put up with them in the wilderness.

NIV
18. he endured their conduct for about forty years in the desert,

NIRV
18. He put up with them for about 40 years in the desert.

NLT
18. He put up with them through forty years of wandering in the wilderness.

MSG
18. He took good care of them for nearly forty years in that godforsaken wilderness

GNB
18. and for forty years he endured them in the desert.

NET
18. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.

ERVEN
18. And he was patient with them for 40 years in the desert.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 52
  • நாற்பது வருஷகாலமாய் வனாந்தரத்தில் அவர்களை ஆதரித்து,
  • ERVTA

    வனாந்தரத்தில் நாற்பது ஆண்டுகள் தேவன் அவர்களோடு பொறுமையாக இருந்தார்.
  • IRVTA

    நாற்பது வருடங்களாக வனாந்திரத்தில் அவர்களை ஆதரித்து,
  • ECTA

    நாற்பது ஆண்டு காலமாய்ப் பாலை நிலத்தில் அவர்களிடம் மிகுந்த பொறுமை காட்டினார்.
  • RCTA

    பாலை நிலத்தில் நாற்பது ஆண்டளவாய், அவர்கள் போன போக்கையெல்லாம் சகித்து வந்தார்.
  • OCVTA

    ஏறக்குறைய நாற்பது வருடங்களாக பாலைவனத்திலே அவர்களின் நடத்தையைச் சகித்துக்கொண்டார்.
  • KJV

    And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
  • AMP

    And for about forty years like a fatherly nurse He cared for them in the wilderness and endured their behavior. Deut. 1:31.
  • KJVP

    And G2532 CONJ about G5613 ADV the time G5550 N-ASM of forty years G5063 A-ASM suffered he their manners G5159 V-AAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF .
  • YLT

    and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,
  • ASV

    And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.
  • WEB

    For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
  • NASB

    and for about forty years he put up with them in the desert.
  • ESV

    And for about forty years he put up with them in the wilderness.
  • RV

    And for about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
  • RSV

    And for about forty years he bore with them in the wilderness.
  • NKJV

    "Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.
  • MKJV

    And about the time of forty years He tenderly bore them in the wilderness.
  • AKJV

    And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
  • NRSV

    For about forty years he put up with them in the wilderness.
  • NIV

    he endured their conduct for about forty years in the desert,
  • NIRV

    He put up with them for about 40 years in the desert.
  • NLT

    He put up with them through forty years of wandering in the wilderness.
  • MSG

    He took good care of them for nearly forty years in that godforsaken wilderness
  • GNB

    and for forty years he endured them in the desert.
  • NET

    For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
  • ERVEN

    And he was patient with them for 40 years in the desert.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 52
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References