TOV
5. எப்படியெனில், கிறிஸ்துவினுடைய பாடுகள் எங்களிடத்தில் பெருகுகிறதுபோல, கிறிஸ்துவினாலே எங்களுக்கு ஆறுதலும் பெருகுகிறது.
ERVTA
5. கிறிஸ்துவின் அநேக துன்பங்களில் நாம் பங்கு கொண்டால் கிறிஸ்துவிடமிருந்து நமக்கு மிகுந்த ஆறுதலும் கிடைக்கும்.
IRVTA
5. எப்படியென்றால், கிறிஸ்துவினுடைய பாடுகள் எங்களிடம் பெருகுகிறதுபோல, கிறிஸ்துவினாலே எங்களுக்கு ஆறுதலும் பெருகுகிறது.
ECTA
5. கிறிஸ்து நமக்காக மிகுதியாகத் துன்புற்றார்; அது போல அவர் வழியாக நாம் மிகுதியான ஆறுதலும் பெறுகிறோம்.
RCTA
5. ஏனெனில், கிறிஸ்துவின் பாடுகள் எங்கள் வாழ்வில் மிகுந்திருப்பது போல், கிறிஸ்துவின் வழியாய் வரும் ஆறுதலும் மிகுந்திருக்கிறது.
OCVTA
5. ஏனெனில், நம்முடைய வாழ்க்கையில் கிறிஸ்துவின் வேதனைகள் பெருகிவருகிறதுபோல, கிறிஸ்துவின்மூலம் நமக்கு அனுதினம் ஆறுதலும் பெருகுகிறது.
KJV
5. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
AMP
5. For just as Christ's [own] sufferings fall to our lot [as they overflow upon His disciples, and we share and experience them] abundantly, so through Christ comfort (consolation and encouragement) is also [shared and experienced] abundantly by us.
KJVP
5. For G3754 CONJ as G2531 ADV the G3588 T-NPN sufferings G3804 N-NPN of Christ G5547 N-GSM abound G4052 V-PAI-3S in G1519 PREP us G2248 P-1AP , so G3779 ADV our G3588 T-NSF consolation G3874 N-NSF also G2532 CONJ aboundeth G4052 V-PAI-3S by G1223 PREP Christ G5547 N-GSM .
YLT
5. because, as the sufferings of the Christ do abound to us, so through the Christ doth abound also our comfort;
ASV
5. For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.
WEB
5. For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
NASB
5. For as Christ's sufferings overflow to us, so through Christ does our encouragement also overflow.
ESV
5. For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
RV
5. For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.
RSV
5. For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
NKJV
5. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ.
MKJV
5. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds by Christ.
AKJV
5. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds by Christ.
NRSV
5. For just as the sufferings of Christ are abundant for us, so also our consolation is abundant through Christ.
NIV
5. For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
NIRV
5. We share the sufferings of Christ. We also share his comfort.
NLT
5. For the more we suffer for Christ, the more God will shower us with his comfort through Christ.
MSG
5. We have plenty of hard times that come from following the Messiah, but no more so than the good times of his healing comfort--we get a full measure of that, too.
GNB
5. Just as we have a share in Christ's many sufferings, so also through Christ we share in God's great help.
NET
5. For just as the sufferings of Christ overflow toward us, so also our comfort through Christ overflows to you.
ERVEN
5. We share in the many sufferings of Christ. In the same way, much comfort comes to us through Christ.