தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
2. சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இஸ்ரவேலர் எகிப்திலிருந்து வந்தபோது, அமலேக்கு அவர்களுக்கு வழிமறித்த செய்கையை மனதிலே வைத்திருக்கிறேன்.

ERVTA

IRVTA

ECTA

RCTA

OCVTA



KJV
2. Thus saith the LORD of hosts, I remember [that] which Amalek did to Israel, how he laid [wait] for him in the way, when he came up from Egypt.

AMP
2. Thus says the Lord of hosts, I have considered and will punish what Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way when [Israel] came out of Egypt.

KJVP
2. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , I remember H6485 [ that ] which H834 RPRO Amalek H6002 did H6213 VQQ3MS to Israel H3478 , how H834 RPRO he laid H7760 VQQ3MS [ wait ] for him in the way H1870 , when he came up H5927 from Egypt H4714 .

YLT
2. `Thus said Jehovah of Hosts, I have looked after that which Amalek did to Israel, that which he laid for him in the way in his going up out of Egypt.

ASV
2. Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.

WEB
2. Thus says Yahweh of Hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.

NASB
2. This is what the LORD of hosts has to say: 'I will punish what Amalek did to Israel when he barred his way as he was coming up from Egypt.

ESV
2. Thus says the LORD of hosts, 'I have noted what Amalek did to Israel in opposing them on the way when they came up out of Egypt.

RV
2. Thus saith the LORD of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.

RSV
2. Thus says the LORD of hosts, `I will punish what Amalek did to Israel in opposing them on the way, when they came up out of Egypt.

NKJV
2. "Thus says the LORD of hosts: 'I will punish Amalek [for] what he did to Israel, how he ambushed him on the way when he came up from Egypt.

MKJV
2. So says Jehovah of Hosts, I will visit Amalek with what he did to Israel, how he set against him in the way when he came up from Egypt.

AKJV
2. Thus said the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.

NRSV
2. Thus says the LORD of hosts, 'I will punish the Amalekites for what they did in opposing the Israelites when they came up out of Egypt.

NIV
2. This is what the LORD Almighty says:`I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.

NIRV
2. The Lord who rules over all says, 'I will punish the Amalekites because of what they did to Israel. As the people of Israel came up from Egypt, the Amalekites attacked them.

NLT
2. This is what the LORD of Heaven's Armies has declared: I have decided to settle accounts with the nation of Amalek for opposing Israel when they came from Egypt.

MSG
2. This is the GOD-of-the-Angel-Armies speaking: "'I'm about to get even with Amalek for ambushing Israel when Israel came up out of Egypt.

GNB
2. He is going to punish the people of Amalek because their ancestors opposed the Israelites when they were coming from Egypt.

NET
2. Here is what the LORD of hosts says: 'I carefully observed how the Amalekites opposed Israel along the way when Israel came up from Egypt.

ERVEN
2. The Lord All-Powerful says: 'When the Israelites came out of Egypt, the Amalekites tried to stop them from going to Canaan. I saw what the Amalekites did.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
  • சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இஸ்ரவேலர் எகிப்திலிருந்து வந்தபோது, அமலேக்கு அவர்களுக்கு வழிமறித்த செய்கையை மனதிலே வைத்திருக்கிறேன்.
  • KJV

    Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
  • AMP

    Thus says the Lord of hosts, I have considered and will punish what Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way when Israel came out of Egypt.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , I remember H6485 that which H834 RPRO Amalek H6002 did H6213 VQQ3MS to Israel H3478 , how H834 RPRO he laid H7760 VQQ3MS wait for him in the way H1870 , when he came up H5927 from Egypt H4714 .
  • YLT

    `Thus said Jehovah of Hosts, I have looked after that which Amalek did to Israel, that which he laid for him in the way in his going up out of Egypt.
  • ASV

    Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
  • WEB

    Thus says Yahweh of Hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
  • NASB

    This is what the LORD of hosts has to say: 'I will punish what Amalek did to Israel when he barred his way as he was coming up from Egypt.
  • ESV

    Thus says the LORD of hosts, 'I have noted what Amalek did to Israel in opposing them on the way when they came up out of Egypt.
  • RV

    Thus saith the LORD of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
  • RSV

    Thus says the LORD of hosts, `I will punish what Amalek did to Israel in opposing them on the way, when they came up out of Egypt.
  • NKJV

    "Thus says the LORD of hosts: 'I will punish Amalek for what he did to Israel, how he ambushed him on the way when he came up from Egypt.
  • MKJV

    So says Jehovah of Hosts, I will visit Amalek with what he did to Israel, how he set against him in the way when he came up from Egypt.
  • AKJV

    Thus said the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
  • NRSV

    Thus says the LORD of hosts, 'I will punish the Amalekites for what they did in opposing the Israelites when they came up out of Egypt.
  • NIV

    This is what the LORD Almighty says:`I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.
  • NIRV

    The Lord who rules over all says, 'I will punish the Amalekites because of what they did to Israel. As the people of Israel came up from Egypt, the Amalekites attacked them.
  • NLT

    This is what the LORD of Heaven's Armies has declared: I have decided to settle accounts with the nation of Amalek for opposing Israel when they came from Egypt.
  • MSG

    This is the GOD-of-the-Angel-Armies speaking: "'I'm about to get even with Amalek for ambushing Israel when Israel came up out of Egypt.
  • GNB

    He is going to punish the people of Amalek because their ancestors opposed the Israelites when they were coming from Egypt.
  • NET

    Here is what the LORD of hosts says: 'I carefully observed how the Amalekites opposed Israel along the way when Israel came up from Egypt.
  • ERVEN

    The Lord All-Powerful says: 'When the Israelites came out of Egypt, the Amalekites tried to stop them from going to Canaan. I saw what the Amalekites did.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References