TOV
8. உங்கள் விசுவாசம் உலகமெங்கும் பிரசித்தமாகிறபடியினாலே, முதலாவது நான் உங்களெல்லாருக்காகவும் இயேசுகிறிஸ்து மூலமாய் என் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
ERVTA
8. முதலில் நான் உங்களுக்காக இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலம் தேவனுக்கு நன்றி சொல்ல விரும்புகிறேன். ஏனென்றால் உலகின் பல பகுதிகளிலுள்ள மக்களும் உங்களது பெரிய விசுவாசத்தைப் பற்றியே பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
IRVTA
8. உங்களுடைய விசுவாசம் உலகமெங்கும் பிரசித்தமாகிறபடியினாலே, முதலாவது நான் உங்களெல்லோருக்காகவும் இயேசுகிறிஸ்து மூலமாக என் தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
ECTA
8. முதற்கண் உங்கள் அனைவருக்காகவும் நான் இயேசு கிறிஸ்து வழியாய் என் கடவுளுக்கு நன்றி கூறுகிறேன். ஏனெனில் நீங்கள் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கை உலக முழுவதிலும் தெரிந்திருக்கிறது.
RCTA
8. முதலில் உங்கள் அனைவருக்காகவும் இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் என் கடவுளுக்கு நன்றி கூறுகிறேன். ஏனெனில், நீங்கள் விசுவாசத்தை ஏற்றுக்கொண்ட செய்தி உலக முழுவதிலும் பரவியிருக்கிறது.
OCVTA
8. முதலாவதாக, உங்கள் விசுவாசம் உலகம் எங்கும் அறியப்படுகிறதினாலே, உங்கள் எல்லோருக்காகவும் இயேசுகிறிஸ்துமூலமாய், என் இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
KJV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
AMP
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because [the report of] your faith is made known to all the world and is commended everywhere.
KJVP
8. First G4412 ADV , I G3303 PRT thank G2168 V-PAI-1S my G3588 T-DSM God G2316 N-DSM through G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM for G5228 PREP you G5216 P-2GP all G3956 A-GPM , that G3754 CONJ your G3588 T-NSF faith G4102 N-NSF is spoken of V-PPI-3S throughout the G3588 T-DSM whole G3650 A-DSM world G2889 N-DSM .
YLT
8. first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;
ASV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
WEB
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
NASB
8. First, I give thanks to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is heralded throughout the world.
ESV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.
RV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
RSV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.
NKJV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
MKJV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
AKJV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
NRSV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the world.
NIV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world.
NIRV
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you. People all over the world are talking about your faith.
NLT
8. Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.
MSG
8. I thank God through Jesus for every one of you. That's first. People everywhere keep telling me about your lives of faith, and every time I hear them, I thank him.
GNB
8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the whole world is hearing about your faith.
NET
8. First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
ERVEN
8. First I want to say that I thank my God through Jesus Christ for all of you. I thank him because people everywhere in the world are talking about your great faith.