தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. என் சத்துருக்களுக்கு முன்பாக நீர் எனக்கு ஒரு பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தி, என் தலையை எண்ணெயால் அபிஷேகம்பண்ணுகிறீர்; என் பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது.

ERVTA
5. கர்த்தாவே, என் பகைவர்களின் முன்னிலையில் என் பந்தியை ஆயத்தமாக்கினீர். என் தலையில் எண்ணெயை ஊற்றினீர். என் பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது.

IRVTA
5. என்னுடைய எதிரிகளுக்கு முன்பாக நீர் எனக்கு ஒரு பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தி, என்னுடைய தலையை எண்ணெயால் அபிஷேகம்செய்கிறீர்; என்னுடைய பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது [* லூக்கா 7:46.] .

ECTA
5. என்னுடைய எதிரிகளின் கண் முன்னே எனக்கொரு விருந்தினை ஏற்பாடு செய்கின்றீர்; என் தலையில் நறுமணத் தைலம் பூசுகின்றீர்; எனது பாத்திரம் நிரம்பி வழிகின்றது.

RCTA
5. என் எதிரிகள் காண, நீர் எனக்கு விருந்தொன்றைத் தயாரிக்கின்றீர்: என் தலைக்கு எண்ணெய் பூசினீர்; என் கிண்ணம் நிரம்பி வழிகின்றது.

OCVTA
5. என் பகைவர்களின் சமுகத்தில் நீர் எனக்கென ஒரு விருந்தை ஆயத்தம்பண்ணுகிறீர். நீர் என் தலையை எண்ணெயால் அபிஷேகம் பண்ணுகிறீர்; என் பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது.



KJV
5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

AMP
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my [brimming] cup runs over.

KJVP
5. Thou preparest H6186 a table H7979 before H6440 L-CMP me in the presence H5048 of mine enemies H6887 : thou anointest H1878 my head H7218 CMS-1MS with oil H8081 ; my cup H3563 runneth over H7310 .

YLT
5. Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full!

ASV
5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.

WEB
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.

NASB
5. You set a table before me as my enemies watch; You anoint my head with oil; my cup overflows.

ESV
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.

RV
5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.

RSV
5. Thou preparest a table before me in the presence of my enemies; thou anointest my head with oil, my cup overflows.

NKJV
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.

MKJV
5. You prepare a table for me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; my cup runs over.

AKJV
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.

NRSV
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.

NIV
5. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.

NIRV
5. You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.

NLT
5. You prepare a feast for me in the presence of my enemies. You honor me by anointing my head with oil. My cup overflows with blessings.

MSG
5. You serve me a six-course dinner right in front of my enemies. You revive my drooping head; my cup brims with blessing.

GNB
5. You prepare a banquet for me, where all my enemies can see me; you welcome me as an honored guest and fill my cup to the brim.

NET
5. You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.

ERVEN
5. You prepared a meal for me in front of my enemies. You welcomed me as an honored guest. My cup is full and spilling over.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 6
1 2 3 4 5 6
  • என் சத்துருக்களுக்கு முன்பாக நீர் எனக்கு ஒரு பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தி, என் தலையை எண்ணெயால் அபிஷேகம்பண்ணுகிறீர்; என் பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என் பகைவர்களின் முன்னிலையில் என் பந்தியை ஆயத்தமாக்கினீர். என் தலையில் எண்ணெயை ஊற்றினீர். என் பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது.
  • IRVTA

    என்னுடைய எதிரிகளுக்கு முன்பாக நீர் எனக்கு ஒரு பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தி, என்னுடைய தலையை எண்ணெயால் அபிஷேகம்செய்கிறீர்; என்னுடைய பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது * லூக்கா 7:46. .
  • ECTA

    என்னுடைய எதிரிகளின் கண் முன்னே எனக்கொரு விருந்தினை ஏற்பாடு செய்கின்றீர்; என் தலையில் நறுமணத் தைலம் பூசுகின்றீர்; எனது பாத்திரம் நிரம்பி வழிகின்றது.
  • RCTA

    என் எதிரிகள் காண, நீர் எனக்கு விருந்தொன்றைத் தயாரிக்கின்றீர்: என் தலைக்கு எண்ணெய் பூசினீர்; என் கிண்ணம் நிரம்பி வழிகின்றது.
  • OCVTA

    என் பகைவர்களின் சமுகத்தில் நீர் எனக்கென ஒரு விருந்தை ஆயத்தம்பண்ணுகிறீர். நீர் என் தலையை எண்ணெயால் அபிஷேகம் பண்ணுகிறீர்; என் பாத்திரம் நிரம்பி வழிகிறது.
  • KJV

    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
  • AMP

    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my brimming cup runs over.
  • KJVP

    Thou preparest H6186 a table H7979 before H6440 L-CMP me in the presence H5048 of mine enemies H6887 : thou anointest H1878 my head H7218 CMS-1MS with oil H8081 ; my cup H3563 runneth over H7310 .
  • YLT

    Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full!
  • ASV

    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
  • WEB

    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
  • NASB

    You set a table before me as my enemies watch; You anoint my head with oil; my cup overflows.
  • ESV

    You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
  • RV

    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
  • RSV

    Thou preparest a table before me in the presence of my enemies; thou anointest my head with oil, my cup overflows.
  • NKJV

    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
  • MKJV

    You prepare a table for me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; my cup runs over.
  • AKJV

    You prepare a table before me in the presence of my enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.
  • NRSV

    You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
  • NIV

    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
  • NIRV

    You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • NLT

    You prepare a feast for me in the presence of my enemies. You honor me by anointing my head with oil. My cup overflows with blessings.
  • MSG

    You serve me a six-course dinner right in front of my enemies. You revive my drooping head; my cup brims with blessing.
  • GNB

    You prepare a banquet for me, where all my enemies can see me; you welcome me as an honored guest and fill my cup to the brim.
  • NET

    You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
  • ERVEN

    You prepared a meal for me in front of my enemies. You welcomed me as an honored guest. My cup is full and spilling over.
மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 6
1 2 3 4 5 6
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References