தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
10. வெள்ளியைப்பார்க்கிலும் என் புத்திமதியையும், பசும்பொன்னைப்பார்க்கிலும் ஞானத்தையும் அங்கீகரித்துக்கொள்ளுங்கள்.

ERVTA
10. ஒழுக்கத்தை ஏற்றுக்கொள், இது வெள்ளியைவிட விலை மதிப்புடையது. இது சிறந்த பொன்னைவிட மதிப்பிற்குரியது.

IRVTA
10. வெள்ளியைவிட என்னுடைய புத்திமதியையும், சுத்தபொன்னைவிட ஞானத்தையும் அங்கீகரித்துக்கொள்ளுங்கள்.

ECTA
10. வெள்ளியைவிட மேலாக என் அறிவுரையை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்; பசும் பொன்னைவிட மேலாக அறிவை விரும்புங்கள்.

RCTA
10. பணத்தையன்று, என் போதகத்தையே பெற்றுக்கொள்ளுங்கள். பசும் பொன்னைவிட என் படிப்பினையையே அதிகமாய் விரும்பி ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

OCVTA
10. வெள்ளியைவிட என் அறிவுரைகளையும் தங்கத்தைவிட அறிவையும் தெரிந்தெடு.



KJV
10. Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.

AMP
10. Receive my instruction in preference to [striving for] silver, and knowledge rather than choice gold,

KJVP
10. Receive H3947 VQI2MP my instruction H4148 , and not H408 W-NPAR silver H3701 NMS ; and knowledge H1847 W-VQFC rather than choice gold H977 .

YLT
10. Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.

ASV
10. Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.

WEB
10. Receive my instruction rather than silver; Knowledge rather than choice gold.

NASB
10. Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.

ESV
10. Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,

RV
10. Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.

RSV
10. Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold;

NKJV
10. Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold;

MKJV
10. Receive my instruction and not silver; and knowledge rather than choice gold.

AKJV
10. Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.

NRSV
10. Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold;

NIV
10. Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,

NIRV
10. Choose my teaching instead of silver. Choose knowledge rather than fine gold.

NLT
10. Choose my instruction rather than silver, and knowledge rather than pure gold.

MSG
10. Prefer my life-disciplines over chasing after money, and God-knowledge over a lucrative career.

GNB
10. Choose my instruction instead of silver; choose knowledge rather than the finest gold.

NET
10. Receive my instruction rather than silver, and knowledge rather than choice gold.

ERVEN
10. Choose discipline over silver and knowledge over the finest gold.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 36
  • வெள்ளியைப்பார்க்கிலும் என் புத்திமதியையும், பசும்பொன்னைப்பார்க்கிலும் ஞானத்தையும் அங்கீகரித்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • ERVTA

    ஒழுக்கத்தை ஏற்றுக்கொள், இது வெள்ளியைவிட விலை மதிப்புடையது. இது சிறந்த பொன்னைவிட மதிப்பிற்குரியது.
  • IRVTA

    வெள்ளியைவிட என்னுடைய புத்திமதியையும், சுத்தபொன்னைவிட ஞானத்தையும் அங்கீகரித்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • ECTA

    வெள்ளியைவிட மேலாக என் அறிவுரையை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்; பசும் பொன்னைவிட மேலாக அறிவை விரும்புங்கள்.
  • RCTA

    பணத்தையன்று, என் போதகத்தையே பெற்றுக்கொள்ளுங்கள். பசும் பொன்னைவிட என் படிப்பினையையே அதிகமாய் விரும்பி ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
  • OCVTA

    வெள்ளியைவிட என் அறிவுரைகளையும் தங்கத்தைவிட அறிவையும் தெரிந்தெடு.
  • KJV

    Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
  • AMP

    Receive my instruction in preference to striving for silver, and knowledge rather than choice gold,
  • KJVP

    Receive H3947 VQI2MP my instruction H4148 , and not H408 W-NPAR silver H3701 NMS ; and knowledge H1847 W-VQFC rather than choice gold H977 .
  • YLT

    Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
  • ASV

    Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
  • WEB

    Receive my instruction rather than silver; Knowledge rather than choice gold.
  • NASB

    Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.
  • ESV

    Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
  • RV

    Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
  • RSV

    Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold;
  • NKJV

    Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold;
  • MKJV

    Receive my instruction and not silver; and knowledge rather than choice gold.
  • AKJV

    Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
  • NRSV

    Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold;
  • NIV

    Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,
  • NIRV

    Choose my teaching instead of silver. Choose knowledge rather than fine gold.
  • NLT

    Choose my instruction rather than silver, and knowledge rather than pure gold.
  • MSG

    Prefer my life-disciplines over chasing after money, and God-knowledge over a lucrative career.
  • GNB

    Choose my instruction instead of silver; choose knowledge rather than the finest gold.
  • NET

    Receive my instruction rather than silver, and knowledge rather than choice gold.
  • ERVEN

    Choose discipline over silver and knowledge over the finest gold.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References