TOV
12. பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இந்த அபாரீம் மலையில் ஏறி, நான் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குக் கொடுத்த தேசத்தைப் பார்.
ERVTA
12. பிறகு கர்த்தர் மோசேயிடம், “யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கேயுள்ள பாலைவனப் பகுதியில் உள்ள மலைகள் ஒன்றின் மீது ஏறிச்செல். அங்கே நான் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு அளித்த பூமியை நீ பார்க்கலாம்.
IRVTA
12. பின்பு யெகோவா மோசேயை நோக்கி: “நீ இந்த அபாரீம் மலையில் ஏறி, நான் இஸ்ரவேல் மக்களுக்குக் கொடுத்த தேசத்தைப் பார்.
ECTA
12. மேலும் ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது; "இந்த அபாரிம் மலை மேல் ஏறிச் சென்று நான் இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கொடுத்துள்ள நாட்டைப் பார்.
RCTA
12. மீண்டும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: நீ இந்த அபரீம் என்னும் மலையில் ஏறி, நாம் இஸ்ராயேல் மக்களுக்குக் கொடுக்கவிருக்கும் நாட்டை உற்றுப்பார்.
OCVTA
12. பின்பு யெகோவா மோசேயிடம் சொன்னதாவது, “நீ அபாரீம் மலைத்தொடரிலுள்ள இம்மலையின் மேல் ஏறிப்போய், நான் இஸ்ரயேலருக்குக் கொடுத்திருக்கும் நாட்டைப் பார்.
KJV
12. And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
AMP
12. And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim and behold the land I have given to the Israelites.
KJVP
12. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Get thee up H5927 into H413 PREP this H2088 D-PMS mount H2022 CMS Abarim H5682 , and see H7200 W-VQI2MS the land H776 D-GFS which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS unto the children H1121 L-CMP of Israel H3478 LMS .
YLT
12. And Jehovah saith unto Moses, `Go up unto this mount Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel;
ASV
12. And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
WEB
12. Yahweh said to Moses, Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
NASB
12. The LORD said to Moses, "Go up here into the Abarim Mountains and view the land that I am giving to the Israelites.
ESV
12. The LORD said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
RV
12. And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
RSV
12. The LORD said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the people of Israel.
NKJV
12. Now the LORD said to Moses: "Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
MKJV
12. And Jehovah said to Moses, Get up into this Mount Abarim and see the land which I have given to the sons of Israel.
AKJV
12. And the LORD said to Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
NRSV
12. The LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
NIV
12. Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
NIRV
12. Then the Lord spoke to Moses. He said, "Go up this mountain in the Abarim range. See the land I have given the people of Israel.
NLT
12. One day the LORD said to Moses, "Climb one of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.
MSG
12. GOD said to Moses, "Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel.
GNB
12. The LORD said to Moses, "Go up the Abarim Mountains and look out over the land that I am giving to the Israelites.
NET
12. Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
ERVEN
12. Then the Lord said to Moses, "Go up on one of mountains in the desert east of the Jordan River. There you will see the land that I am giving to the Israelites.