தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
34. அவர்களைச் சுற்றிலும் இருந்த இஸ்ரவேலர் யாவரும் அவர்கள் கூக்குரலைக்கேட்டு, பூமி நம்மையும் விழுங்கிப்போடும் என்று சொல்லி ஓடினார்கள்.

ERVTA
34. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அழிந்து போனவர்களின் அழுகுரல்களைக் கேட்டனர், அவர்கள் பல திசைகளிலும் ஓடிப்போய், “இந்தப் பூமி எங்களையும் விழுங்கிக் கொன்றுவிடும்” என்று கதறினர்.

IRVTA
34. அவர்களைச் சுற்றிலும் இருந்த இஸ்ரவேலர்கள் யாவரும் அவர்கள் கூக்குரலைக்கேட்டு, பூமி நம்மையும் விழுங்கிப்போடும்” என்று சொல்லி ஓடினார்கள்.

ECTA
34. அவர்களின் கூக்குரல் கேட்டு அவர்களைச் சுற்றியிருந்த இஸ்ரயேலர் அனைவரும், "நம்மையும் தரை விழுங்கி விடக்கூடாதே" என்று அஞ்சியோடினர்.

RCTA
34. அவர்களைச் சுற்றிலும் நின்று கொண்டிருந்த இஸ்ராயேலர் யாவரும், அழிந்து போனவர்களுடைய கூக்குரலைக் கேட்டு: நிலம் ஒருவேளை எங்களையும் விழுங்கிவிடுமோ? என்று ஓடிப்போனார்கள்.

OCVTA
34. அவர்கள் கூக்குரலைக் கேட்ட, சுற்றி நின்ற இஸ்ரயேலர் எல்லோரும், “பூமி எங்களையும் விழுங்கப்போகிறது” என்று சத்தமிட்டுக்கொண்டு விரைந்து ஓடினார்கள்.



KJV
34. And all Israel that [were] round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up [also. ]

AMP
34. And all Israel who were round about them fled at their cry, for they said, Lest the earth swallow us up also.

KJVP
34. And all H3605 W-CMS Israel H3478 that H834 RPRO [ were ] round about H5439 them fled H5127 at the cry H6963 of them : for H3588 CONJ they said H559 , Lest H6435 CONJ the earth H776 D-GFS swallow us up H1104 [ also ] .

YLT
34. and all Israel who [are] round about them have fled at their voice, for they said, `Lest the earth swallow us;`

ASV
34. And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.

WEB
34. All Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.

NASB
34. But all the Israelites near them fled at their shrieks, saying, "The earth might swallow us too!"

ESV
34. And all Israel who were around them fled at their cry, for they said, "Lest the earth swallow us up!"

RV
34. And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up.

RSV
34. And all Israel that were round about them fled at their cry; for they said, "Lest the earth swallow us up!"

NKJV
34. Then all Israel who [were] around them fled at their cry, for they said, "Lest the earth swallow us up [also!"]

MKJV
34. And all Israel around them fled at their cry. For they said, Lest the earth swallow us up.

AKJV
34. And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.

NRSV
34. All Israel around them fled at their outcry, for they said, "The earth will swallow us too!"

NIV
34. At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"

NIRV
34. All of the people of Israel who were around them heard their cries. They ran away from them. They shouted, "The ground is going to swallow us up too!"

NLT
34. All the people around them fled when they heard their screams. "The earth will swallow us, too!" they cried.

MSG
34. At the sound of their cries everyone around ran for dear life, shouting, "We're about to be swallowed up alive!"

GNB
34. All the people of Israel who were there fled when they heard their cry. They shouted, "Run! The earth might swallow us too!"

NET
34. All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said, "What if the earth swallows us too?"

ERVEN
34. The Israelites heard the cries of the men being destroyed. So they all ran in different directions and said, "The earth will swallow us, too!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 50
  • அவர்களைச் சுற்றிலும் இருந்த இஸ்ரவேலர் யாவரும் அவர்கள் கூக்குரலைக்கேட்டு, பூமி நம்மையும் விழுங்கிப்போடும் என்று சொல்லி ஓடினார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அழிந்து போனவர்களின் அழுகுரல்களைக் கேட்டனர், அவர்கள் பல திசைகளிலும் ஓடிப்போய், “இந்தப் பூமி எங்களையும் விழுங்கிக் கொன்றுவிடும்” என்று கதறினர்.
  • IRVTA

    அவர்களைச் சுற்றிலும் இருந்த இஸ்ரவேலர்கள் யாவரும் அவர்கள் கூக்குரலைக்கேட்டு, பூமி நம்மையும் விழுங்கிப்போடும்” என்று சொல்லி ஓடினார்கள்.
  • ECTA

    அவர்களின் கூக்குரல் கேட்டு அவர்களைச் சுற்றியிருந்த இஸ்ரயேலர் அனைவரும், "நம்மையும் தரை விழுங்கி விடக்கூடாதே" என்று அஞ்சியோடினர்.
  • RCTA

    அவர்களைச் சுற்றிலும் நின்று கொண்டிருந்த இஸ்ராயேலர் யாவரும், அழிந்து போனவர்களுடைய கூக்குரலைக் கேட்டு: நிலம் ஒருவேளை எங்களையும் விழுங்கிவிடுமோ? என்று ஓடிப்போனார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் கூக்குரலைக் கேட்ட, சுற்றி நின்ற இஸ்ரயேலர் எல்லோரும், “பூமி எங்களையும் விழுங்கப்போகிறது” என்று சத்தமிட்டுக்கொண்டு விரைந்து ஓடினார்கள்.
  • KJV

    And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
  • AMP

    And all Israel who were round about them fled at their cry, for they said, Lest the earth swallow us up also.
  • KJVP

    And all H3605 W-CMS Israel H3478 that H834 RPRO were round about H5439 them fled H5127 at the cry H6963 of them : for H3588 CONJ they said H559 , Lest H6435 CONJ the earth H776 D-GFS swallow us up H1104 also .
  • YLT

    and all Israel who are round about them have fled at their voice, for they said, `Lest the earth swallow us;`
  • ASV

    And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.
  • WEB

    All Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.
  • NASB

    But all the Israelites near them fled at their shrieks, saying, "The earth might swallow us too!"
  • ESV

    And all Israel who were around them fled at their cry, for they said, "Lest the earth swallow us up!"
  • RV

    And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up.
  • RSV

    And all Israel that were round about them fled at their cry; for they said, "Lest the earth swallow us up!"
  • NKJV

    Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said, "Lest the earth swallow us up also!"
  • MKJV

    And all Israel around them fled at their cry. For they said, Lest the earth swallow us up.
  • AKJV

    And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
  • NRSV

    All Israel around them fled at their outcry, for they said, "The earth will swallow us too!"
  • NIV

    At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"
  • NIRV

    All of the people of Israel who were around them heard their cries. They ran away from them. They shouted, "The ground is going to swallow us up too!"
  • NLT

    All the people around them fled when they heard their screams. "The earth will swallow us, too!" they cried.
  • MSG

    At the sound of their cries everyone around ran for dear life, shouting, "We're about to be swallowed up alive!"
  • GNB

    All the people of Israel who were there fled when they heard their cry. They shouted, "Run! The earth might swallow us too!"
  • NET

    All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said, "What if the earth swallows us too?"
  • ERVEN

    The Israelites heard the cries of the men being destroyed. So they all ran in different directions and said, "The earth will swallow us, too!"
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 50
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References