தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
49. மற்றவர்களோ: பொறு, எலியா இவனை இரட்சிக்க வருவானோ, பார்ப்போம் என்றார்கள்.

ERVTA
49. ஆனால் மற்றவர்கள், “அவனைத் தொந்தரவு செய்யாதே. எலியா அவனைக் காப்பாற்ற வருவானா என்பதைக் காணவேண்டும்” என்றார்கள்.

IRVTA
49. மற்றவர்களோ: பொறு, எலியா இவனை இரட்சிக்க வருவானோ, பார்ப்போம் என்றார்கள்.

ECTA
49. மற்றவர்களோ, "பொறு, எலியா வந்து இவனை விடுவிப்பாரா என்று பார்ப்போம்" என்றார்கள்.

RCTA
49. மற்றவர்களோ, "பொறு, எலியாஸ் இவனைக் காப்பாற்ற வருவாரா, பார்ப்போம்" என்றனர்.

OCVTA
49. மற்றவர்களோ, “அவனைவிட்டுவிடு. எலியா அவனைக் காப்பாற்ற வருகிறானா பார்ப்போம்” என்றார்கள்.



KJV
49. The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

AMP
49. But the others said, Wait! Let us see whether Elijah will come to save Him from death.

KJVP
49. The G3588 T-NPM rest G3062 A-NPM said G3004 V-IAI-3P , Let be G863 V-2AAM-2S , let us see G1492 V-2AAS-1P whether G1487 COND Elijah G2243 N-NSM will come G2064 V-PNI-3S to save G4982 V-FAP-NSM him G846 P-ASM .

YLT
49. but the rest said, `Let alone, let us see if Elijah doth come -- about to save him.`

ASV
49. And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.

WEB
49. The rest said, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him."

NASB
49. But the rest said, "Wait, let us see if Elijah comes to save him."

ESV
49. But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."

RV
49. And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.

RSV
49. But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."

NKJV
49. The rest said, "Let Him alone; let us see if Elijah will come to save Him."

MKJV
49. The rest said, Let Him alone, let us see whether Elijah will come to save Him.

AKJV
49. The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

NRSV
49. But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."

NIV
49. The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."

NIRV
49. The rest said, "Leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."

NLT
49. But the rest said, "Wait! Let's see whether Elijah comes to save him."

MSG
49. The others joked, "Don't be in such a hurry. Let's see if Elijah comes and saves him."

GNB
49. But the others said, "Wait, let us see if Elijah is coming to save him!"

NET
49. But the rest said, "Leave him alone! Let's see if Elijah will come to save him."

ERVEN
49. But the others said, "Don't bother him. We want to see if Elijah will come to save him."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 66
  • மற்றவர்களோ: பொறு, எலியா இவனை இரட்சிக்க வருவானோ, பார்ப்போம் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் மற்றவர்கள், “அவனைத் தொந்தரவு செய்யாதே. எலியா அவனைக் காப்பாற்ற வருவானா என்பதைக் காணவேண்டும்” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    மற்றவர்களோ: பொறு, எலியா இவனை இரட்சிக்க வருவானோ, பார்ப்போம் என்றார்கள்.
  • ECTA

    மற்றவர்களோ, "பொறு, எலியா வந்து இவனை விடுவிப்பாரா என்று பார்ப்போம்" என்றார்கள்.
  • RCTA

    மற்றவர்களோ, "பொறு, எலியாஸ் இவனைக் காப்பாற்ற வருவாரா, பார்ப்போம்" என்றனர்.
  • OCVTA

    மற்றவர்களோ, “அவனைவிட்டுவிடு. எலியா அவனைக் காப்பாற்ற வருகிறானா பார்ப்போம்” என்றார்கள்.
  • KJV

    The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
  • AMP

    But the others said, Wait! Let us see whether Elijah will come to save Him from death.
  • KJVP

    The G3588 T-NPM rest G3062 A-NPM said G3004 V-IAI-3P , Let be G863 V-2AAM-2S , let us see G1492 V-2AAS-1P whether G1487 COND Elijah G2243 N-NSM will come G2064 V-PNI-3S to save G4982 V-FAP-NSM him G846 P-ASM .
  • YLT

    but the rest said, `Let alone, let us see if Elijah doth come -- about to save him.`
  • ASV

    And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
  • WEB

    The rest said, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him."
  • NASB

    But the rest said, "Wait, let us see if Elijah comes to save him."
  • ESV

    But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."
  • RV

    And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
  • RSV

    But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."
  • NKJV

    The rest said, "Let Him alone; let us see if Elijah will come to save Him."
  • MKJV

    The rest said, Let Him alone, let us see whether Elijah will come to save Him.
  • AKJV

    The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
  • NRSV

    But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."
  • NIV

    The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."
  • NIRV

    The rest said, "Leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."
  • NLT

    But the rest said, "Wait! Let's see whether Elijah comes to save him."
  • MSG

    The others joked, "Don't be in such a hurry. Let's see if Elijah comes and saves him."
  • GNB

    But the others said, "Wait, let us see if Elijah is coming to save him!"
  • NET

    But the rest said, "Leave him alone! Let's see if Elijah will come to save him."
  • ERVEN

    But the others said, "Don't bother him. We want to see if Elijah will come to save him."
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 66
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References