TOV
11. அநேகக் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, அநேகரை வஞ்சிப்பார்கள்.
ERVTA
11. பல போலித் தீர்க்கதரிசிகள் வருவார்கள். மக்களைக் தவறானவற்றின்மீது நம்பிக்கை கொள்ளச் செய்வார்கள்.
IRVTA
11. அநேகக் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, அநேகரை ஏமாற்றுவார்கள்.
ECTA
11. பல போலி இறைவாக்கினர் தோன்றிப் பலரை நெறிதவறி அலையச் செய்வர்.
RCTA
11. போலித் தீர்க்கதரிசிகள் பலர் தோன்றிப் பலரை ஏமாற்றுவார்கள்.
OCVTA
11. அநேக பொய் தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றி, அநேக மக்களை ஏமாற்றுவார்கள்.
KJV
11. {SCJ}And many false prophets shall rise, and shall deceive many. {SCJ.}
AMP
11. And many false prophets will rise up and deceive and lead many into error.
KJVP
11. {SCJ} And G2532 CONJ many G4183 A-NPM false prophets G5578 N-NPM shall rise G1453 V-FPI-3P , and G2532 CONJ shall deceive G4105 V-FAI-3P many G4183 A-APM . {SCJ.}
YLT
11. `And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
ASV
11. And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
WEB
11. Many false prophets will arise, and will lead many astray.
NASB
11. Many false prophets will arise and deceive many;
ESV
11. And many false prophets will arise and lead many astray.
RV
11. And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
RSV
11. And many false prophets will arise and lead many astray.
NKJV
11. "Then many false prophets will rise up and deceive many.
MKJV
11. And many false prophets will rise and deceive many.
AKJV
11. And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
NRSV
11. And many false prophets will arise and lead many astray.
NIV
11. and many false prophets will appear and deceive many people.
NIRV
11. Many false prophets will appear. They will fool many people.
NLT
11. And many false prophets will appear and will deceive many people.
MSG
11. "In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people.
GNB
11. Then many false prophets will appear and fool many people.
NET
11. And many false prophets will appear and deceive many,
ERVEN
11. Many false prophets will come and cause many people to believe things that are wrong.