தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
32. பேதுருவும் அவனோடிருந்தவர்களும் நித்திரைமயக்கமாயிருந்தார்கள். ஆகிலும் அவர்கள் விழித்து அவருடைய மகிமையையும் அவரோடே நின்ற அவ்விரண்டுபேரையும் கண்டார்கள்.

ERVTA
32. பேதுருவும் மற்றவர்களும் உறங்கிக்கொண்டிருந்தனர். ஆனால், அவர்கள் விழித்து இயேசுவின் மகிமையைக் கண்டனர். இயேசுவோடுகூட நின்றுகொண்டிருந்த அந்த இரண்டு மனிதர்களையும் அவர்கள் பார்த்தனர்.

IRVTA
32. பேதுருவும் அவனோடிருந்தவர்களும் தூக்கமயக்கமாக இருந்தார்கள். ஆனாலும் அவர்கள் விழித்து அவருடைய மகிமையையும் அவரோடு நின்ற அவ்விரண்டு பேரையும் கண்டார்கள்.

ECTA
32. பேதுருவும் அவரோடு இருந்தவர்களும் தூக்கக் கலக்கமாய் இருந்தார்கள். அவர்கள் விழித்தபோது மாட்சியோடு இலங்கிய அவரையும் அவரோடு நின்ற இருவரையும் கண்டார்கள்.

RCTA
32. இராயப்பரும் அவரோடு இருந்தவர்களும் தூக்க மயக்கமாயிருந்தனர். விழித்தெழுந்து, அவருடைய மாட்சிமையையும், அவரோடு நின்ற இருவரையும் கண்டனர்.

OCVTA
32. பேதுருவும் அவனுடைய கூட்டாளிகளும், கடுமையான தூக்க மயக்கத்திலிருந்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் தூக்கம் தெளிந்து விழித்தபோது, அவருடைய மகிமையையும், அவருடன் நின்ற இரண்டுபேரையும் கண்டார்கள்.



KJV
32. But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

AMP
32. Now Peter and those with him were weighed down with sleep, but when they fully awoke, they saw His glory (splendor and majesty and brightness) and the two men who stood with Him.

KJVP
32. But G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM and G2532 CONJ they G3588 T-NPM that were with G4862 PREP him G846 P-DSM were G2258 V-IXI-3P heavy G916 V-RPP-NPM with sleep G5258 N-DSM : and G1161 CONJ when they were awake G1235 V-AAP-NPM , they saw G1492 V-2AAI-3P his G3588 T-ASF glory G1391 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-APM two G1417 A-NUI men G444 that stood with G4921 V-RAP-APM him G846 P-DSM .

YLT
32. but Peter and those with him were heavy with sleep, and having waked, they saw his glory, and the two men standing with him.

ASV
32. Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

WEB
32. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.

NASB
32. Peter and his companions had been overcome by sleep, but becoming fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.

ESV
32. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they became fully awake they saw his glory and the two men who stood with him.

RV
32. Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

RSV
32. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, and when they wakened they saw his glory and the two men who stood with him.

NKJV
32. But Peter and those with him were heavy with sleep; and when they were fully awake, they saw His glory and the two men who stood with Him.

MKJV
32. But Peter and those with him were heavy with sleep. But fully awakening, they saw His glory, and the two men who stood with Him.

AKJV
32. But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

NRSV
32. Now Peter and his companions were weighed down with sleep; but since they had stayed awake, they saw his glory and the two men who stood with him.

NIV
32. Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.

NIRV
32. Peter and his companions had been very sleepy. But then they became completely awake. They saw Jesus' glory and the two men standing with him.

NLT
32. Peter and the others had fallen asleep. When they woke up, they saw Jesus' glory and the two men standing with him.

MSG
32. Meanwhile, Peter and those with him were slumped over in sleep. When they came to, rubbing their eyes, they saw Jesus in his glory and the two men standing with him.

GNB
32. Peter and his companions were sound asleep, but they woke up and saw Jesus' glory and the two men who were standing with him.

NET
32. Now Peter and those with him were quite sleepy, but as they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.

ERVEN
32. Peter and the others were asleep. But they woke up and saw the glory of Jesus. They also saw the two men who were standing with him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 62
  • பேதுருவும் அவனோடிருந்தவர்களும் நித்திரைமயக்கமாயிருந்தார்கள். ஆகிலும் அவர்கள் விழித்து அவருடைய மகிமையையும் அவரோடே நின்ற அவ்விரண்டுபேரையும் கண்டார்கள்.
  • ERVTA

    பேதுருவும் மற்றவர்களும் உறங்கிக்கொண்டிருந்தனர். ஆனால், அவர்கள் விழித்து இயேசுவின் மகிமையைக் கண்டனர். இயேசுவோடுகூட நின்றுகொண்டிருந்த அந்த இரண்டு மனிதர்களையும் அவர்கள் பார்த்தனர்.
  • IRVTA

    பேதுருவும் அவனோடிருந்தவர்களும் தூக்கமயக்கமாக இருந்தார்கள். ஆனாலும் அவர்கள் விழித்து அவருடைய மகிமையையும் அவரோடு நின்ற அவ்விரண்டு பேரையும் கண்டார்கள்.
  • ECTA

    பேதுருவும் அவரோடு இருந்தவர்களும் தூக்கக் கலக்கமாய் இருந்தார்கள். அவர்கள் விழித்தபோது மாட்சியோடு இலங்கிய அவரையும் அவரோடு நின்ற இருவரையும் கண்டார்கள்.
  • RCTA

    இராயப்பரும் அவரோடு இருந்தவர்களும் தூக்க மயக்கமாயிருந்தனர். விழித்தெழுந்து, அவருடைய மாட்சிமையையும், அவரோடு நின்ற இருவரையும் கண்டனர்.
  • OCVTA

    பேதுருவும் அவனுடைய கூட்டாளிகளும், கடுமையான தூக்க மயக்கத்திலிருந்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் தூக்கம் தெளிந்து விழித்தபோது, அவருடைய மகிமையையும், அவருடன் நின்ற இரண்டுபேரையும் கண்டார்கள்.
  • KJV

    But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
  • AMP

    Now Peter and those with him were weighed down with sleep, but when they fully awoke, they saw His glory (splendor and majesty and brightness) and the two men who stood with Him.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM and G2532 CONJ they G3588 T-NPM that were with G4862 PREP him G846 P-DSM were G2258 V-IXI-3P heavy G916 V-RPP-NPM with sleep G5258 N-DSM : and G1161 CONJ when they were awake G1235 V-AAP-NPM , they saw G1492 V-2AAI-3P his G3588 T-ASF glory G1391 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-APM two G1417 A-NUI men G444 that stood with G4921 V-RAP-APM him G846 P-DSM .
  • YLT

    but Peter and those with him were heavy with sleep, and having waked, they saw his glory, and the two men standing with him.
  • ASV

    Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
  • WEB

    Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.
  • NASB

    Peter and his companions had been overcome by sleep, but becoming fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
  • ESV

    Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they became fully awake they saw his glory and the two men who stood with him.
  • RV

    Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
  • RSV

    Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, and when they wakened they saw his glory and the two men who stood with him.
  • NKJV

    But Peter and those with him were heavy with sleep; and when they were fully awake, they saw His glory and the two men who stood with Him.
  • MKJV

    But Peter and those with him were heavy with sleep. But fully awakening, they saw His glory, and the two men who stood with Him.
  • AKJV

    But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
  • NRSV

    Now Peter and his companions were weighed down with sleep; but since they had stayed awake, they saw his glory and the two men who stood with him.
  • NIV

    Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
  • NIRV

    Peter and his companions had been very sleepy. But then they became completely awake. They saw Jesus' glory and the two men standing with him.
  • NLT

    Peter and the others had fallen asleep. When they woke up, they saw Jesus' glory and the two men standing with him.
  • MSG

    Meanwhile, Peter and those with him were slumped over in sleep. When they came to, rubbing their eyes, they saw Jesus in his glory and the two men standing with him.
  • GNB

    Peter and his companions were sound asleep, but they woke up and saw Jesus' glory and the two men who were standing with him.
  • NET

    Now Peter and those with him were quite sleepy, but as they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
  • ERVEN

    Peter and the others were asleep. But they woke up and saw the glory of Jesus. They also saw the two men who were standing with him.
மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 62
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References